今年的CATTI考试已经结束了
你有没有参加呢?
参加考试的小伙伴可以在评论区分享你的考试感想哦~
对想从事翻译工作的俄语人来说
CATTI证书可以说是必备项
含金量高也意味着考取难度高
想拿下证书没有捷径可走
只有不断学习,提升自己的翻译能力
你的翻译水平如何?
来试试将下面这篇文章翻译成俄语吧
↓
近年来,俄罗斯糖果深受中国消费者喜爱,除了品种丰富、物美价廉、包装精美等原因外,还受到中俄越来越紧密的贸易伙伴关系大环境的积极影响。微商的积极介入也为俄罗斯糖果在中国的销售创造了便利条件。
满洲里海关为促进中俄两国贸易企业的“甜蜜”生意健康发展,不仅为俄罗斯糖果的快速审核通关提供了便利,还降低了企业物流和运输时间成本,为企业带来实实在在的“红利”。
随着春节临近,满洲里口岸进口俄罗斯食品提前进入旺季,俄罗斯糖果、提拉米苏蛋糕、冰激凌等陆续经满洲里口岸发往全国各地。
如果觉得没有头绪的话
就来听听Ольга老师的讲解吧
上下滑动查看文本
近年来,俄罗斯糖果深受中国消费者喜爱,除了品种丰富、物美价廉、包装精美等原因外,还受到中俄越来越紧密的贸易伙伴关系大环境的积极影响。微商的积极介入也为俄罗斯糖果在中国的销售创造了便利条件。
В после́дние го́ды росси́йские сла́дости (конфе́ты, конди́терские изде́лия) набира́ют большу́ю популя́рность у кита́йских потреби́телей (по́льзуются большо́й популя́рностью среди́ кита́йских потреби́телей). Причи́на не то́лько в том, что росси́йские конди́терские изде́лия отлича́ются (характеризу́ются) широ́ким ассортиме́нтом, высо́ким ка́чеством, уме́ренной (досту́пной) цено́й и изя́щным диза́йном упако́вки. Ро́сту их спро́са в Кита́е та́кже спосо́бствует всё бо́лее те́сное торго́вое партнёрство двух стран. Акти́вное уча́стие кита́йских ча́стных предпринима́телей, сбыва́ющих това́ры че́рез социа́льные се́ти, та́кже помога́ет созда́ть благоприя́тные усло́вия для реализа́ции росси́йских конфе́т в Кита́е.
【笔记】
1、收到,累计 набира́ть-набра́ть что
2、糖果 сла́дости, конди́терские изде́лия, конфе́ты
3、在于 что заключа́ется в чём.
4、特点是 характеризова́ться чем, отлича́ться чем
5、品种丰富 широ́кий ассортиме́нт
6、微商 ча́стный предпринима́тель, сбыва́ющий това́ры че́рез социа́льные се́ти
7、实行;销售 реализа́ция
满洲里海关为促进中俄两国贸易企业的“甜蜜”生意健康发展,不仅为俄罗斯糖果的快速审核通关提供了便利,还降低了企业物流和运输时间成本,为企业带来实实在在的“红利”。
Для соде́йствия здоро́вому разви́тию двусторо́ннего «сла́дкого би́знеса» маньчжу́рская тамо́жня упрости́ла процеду́ры прове́рки и оформле́ния (предоставля́ет упрощённый режи́м процеду́р прове́рки и оформле́ния для конди́терской проду́кции), что помогло́ сни́зить логисти́ческие затра́ты и сократи́ть (сэконо́мить) вре́мя перево́зки, принеся́ предприя́тиям двух стран реа́льные дивиде́нды.
【笔记】
1、促进 соде́йствовать, спосо́бствовать чему́, стимули́ровать что
2、审查通关 прове́рка и оформле́ние
3、物流成本 логисти́ческие затра́ты 物流 логи́стика
4、运输时间 вре́мя перево́зки
随着春节临近,满洲里口岸进口俄罗斯食品提前进入旺季,俄罗斯糖果、提拉米苏蛋糕、冰激凌等陆续经满洲里口岸发往全国各地。
Вско́ре наступа́ет пра́здник Весны́. В преддве́рии Но́вого го́да по лу́нному календарю́ грядёт и пик пото́ка росси́йских проду́ктов пита́ния че́рез КПП в Маньчжу́рии. (Объём и́мпорта росси́йских проду́ктов достига́ет своего́ пи́ка че́рез КПП в Маньчжу́рии). Отту́да пищевы́е проду́кты – конфе́ты, тирамису́, моро́женое и други́е сла́дости росси́йского произво́дства – отправля́ются по всему́ Кита́ю.
【笔记】
1、在...前夕 в преддве́рии
2、临近 грясти́【旧词】
你想提高俄语水平吗?
想增强俄汉互译能力吗?
想拿下CATTI证书吗?
俄语之家明星讲师Ольга的俄汉互译课
值得你加入!
📎精心选取时事热点及不同类型文章
📎俄译汉/汉译俄交替练习
📎讲解语法、词汇、国情文化知识
📎分享学习技巧、翻译技巧
📎周一至周五每天按时更新,群内交流答疑
第107期Ольга俄汉互译课将于11月8日开课
开课前购课可享早鸟价
原价99元
特惠仅需70元
如果你想了解更多课程详情
可以继续往下看哦~
Ольга老师
持有CATTI笔译一级证书
是俄语语言学博士
在教授俄语方面
已经有12年的经验了
累计教授1W+俄语人
在长期授课过程中
积累了丰富的教学经验
形成了一套独特的教学方法
讲课生动有趣,不枯燥不乏味
让学员能听得进去,学得进去
学员好评满满
一天汉译俄、一天俄译汉,交替训练,全新俄文原版文本及翻译热点,中文文本紧跟时事政策,适合俄语专业三年级以上、备考专四专八、CATTI口笔译二三级、考研的学员学习。
更新后可随时反复回看,终身有效。
早8:00学员群内发放翻译原文;晚上9:00助教组织大家听更新的课程;9:30以后Ольга老师在群内进行答疑。
俄语专业三年级及以上
备考专四专八、
CATTI口笔译二三级、
考研的同学
第107期课程即将开课
优惠截至11月8日23:55
报名享优惠
课程原价99元
限时优惠仅需70元
1、扫描下方二维码,进入课程订阅页面。
2、扫描下方二维码,将课程订阅成功截图发给助教,开课前建群,并将学员拉进学习群。(联系任意助教均可,无需重复添加助教微信)