CATTI考试结束了,但学习俄语的路还很长

教育   2024-11-04 17:02   河北  


今年的CATTI考试已经结束了

你有没有参加呢?

参加考试的小伙伴可以在评论区分享你的考试感想哦~

对想从事翻译工作的俄语人来说

CATTI证书可以说是必备项

含金量高也意味着考取难度高

想拿下证书没有捷径可走

只有不断学习,提升自己的翻译能力


你的翻译水平如何?

来试试将下面这篇文章翻译成俄语吧

近年来,俄罗斯糖果深受中国消费者喜爱,除了品种丰富、物美价廉、包装精美等原因外,还受到中俄越来越紧密的贸易伙伴关系大环境的积极影响。微商的积极介入也为俄罗斯糖果在中国的销售创造了便利条件。 

满洲里海关为促进中俄两国贸易企业的“甜蜜”生意健康发展,不仅为俄罗斯糖果的快速审核通关提供了便利,还降低了企业物流和运输时间成本,为企业带来实实在在的“红利”。 

随着春节临近,满洲里口岸进口俄罗斯食品提前进入旺季,俄罗斯糖果、提拉米苏蛋糕、冰激凌等陆续经满洲里口岸发往全国各地。 


如果觉得没有头绪的话

就来听听Ольга老师的讲解吧

上下滑动查看文本


近年来,俄罗斯糖果深受中国消费者喜爱,除了品种丰富、物美价廉、包装精美等原因外,还受到中俄越来越紧密的贸易伙伴关系大环境的积极影响。微商的积极介入也为俄罗斯糖果在中国的销售创造了便利条件。 

В после́дние го́ды росси́йские сла́дости (конфе́ты, конди́терские изде́лия) набира́ют большу́ю популя́рность у кита́йских потреби́телей (по́льзуются большо́й популя́рностью среди́ кита́йских потреби́телей). Причи́на не то́лько в том, что росси́йские конди́терские изде́лия отлича́ются (характеризу́ются) широ́ким ассортиме́нтом, высо́ким ка́чеством, уме́ренной (досту́пной) цено́й и изя́щным диза́йном упако́вки. Ро́сту их спро́са в Кита́е та́кже спосо́бствует всё бо́лее те́сное торго́вое партнёрство двух стран. Акти́вное уча́стие  кита́йских ча́стных предпринима́телей, сбыва́ющих това́ры че́рез социа́льные се́ти, та́кже помога́ет созда́ть благоприя́тные усло́вия для реализа́ции росси́йских конфе́т в Кита́е. 

【笔记】

1、收到,累计 набира́ть-набра́ть что

2、糖果 сла́дости, конди́терские изде́лия, конфе́ты

3、在于 что заключа́ется в чём.

4、特点是 характеризова́ться чем, отлича́ться чем

5、品种丰富 широ́кий ассортиме́нт 

6、微商 ча́стный предпринима́тель, сбыва́ющий това́ры че́рез социа́льные се́ти

7、实行;销售 реализа́ция


满洲里海关为促进中俄两国贸易企业的“甜蜜”生意健康发展,不仅为俄罗斯糖果的快速审核通关提供了便利,还降低了企业物流和运输时间成本,为企业带来实实在在的“红利”。 

Для соде́йствия здоро́вому разви́тию двусторо́ннего «сла́дкого би́знеса» маньчжу́рская тамо́жня упрости́ла процеду́ры прове́рки и оформле́ния (предоставля́ет упрощённый режи́м процеду́р прове́рки и оформле́ния для конди́терской проду́кции), что помогло́ сни́зить логисти́ческие затра́ты и сократи́ть (сэконо́мить) вре́мя перево́зки, принеся́ предприя́тиям двух стран реа́льные дивиде́нды. 

【笔记】

1、促进 соде́йствовать, спосо́бствовать чему́, стимули́ровать что 

2、审查通关 прове́рка и оформле́ние 

3、物流成本 логисти́ческие затра́ты  物流 логи́стика

4、运输时间 вре́мя перево́зки 


随着春节临近,满洲里口岸进口俄罗斯食品提前进入旺季,俄罗斯糖果、提拉米苏蛋糕、冰激凌等陆续经满洲里口岸发往全国各地。 

Вско́ре наступа́ет пра́здник Весны́. В преддве́рии Но́вого го́да по лу́нному календарю́ грядёт и пик пото́ка росси́йских проду́ктов пита́ния че́рез КПП в Маньчжу́рии. (Объём и́мпорта росси́йских проду́ктов достига́ет своего́ пи́ка че́рез КПП в Маньчжу́рии). Отту́да пищевы́е проду́кты – конфе́ты, тирамису́, моро́женое и други́е сла́дости росси́йского произво́дства – отправля́ются по всему́ Кита́ю.

【笔记】

1、在...前夕 в преддве́рии

2、临近 грясти́【旧词】


你想提高俄语水平吗?

想增强俄汉互译能力吗?

想拿下CATTI证书吗?

俄语之家明星讲师Ольга的俄汉互译课

值得你加入!


📎精心选取时事热点及不同类型文章



📎俄译汉/汉译俄交替练习



📎讲解语法、词汇、国情文化知识



📎分享学习技巧、翻译技巧



📎周一至周五每天按时更新,群内交流答疑



第107期Ольга俄汉互译课将于11月8日开课

开课前购课可享早鸟价

原价99元

特惠仅需70


如果你想了解更多课程详情

可以继续往下看哦~


授课讲师

Ольга老师

持有CATTI笔译一级证书

俄语语言学博士

在教授俄语方面

已经有12年经验

累计教授1W+俄语人

在长期授课过程中

积累了丰富的教学经验

形成了一套独特的教学方法

讲课生动有趣,不枯燥不乏味

让学员能听得进去,学得进去

学员好评满满

EYUZHIJIA

俄汉互译
EYUZHIJIA


课程详情



01
课程内容

一天汉译俄、一天俄译汉,交替训练,全新俄文原版文本及翻译热点,中文文本紧跟时事政策,适合俄语专业三年级以上、备考专四专八、CATTI口笔译二三级、考研的学员学习。

02
课程有效期

更新后可随时反复回看,终身有效。

03
更新时间
2024年11月8日-12月5日,每周一至周五晚9点,共20节课程。
04
课程时长
课程音频20-30分钟,答疑时间30分钟。
05
上课流程

早8:00学员群内发放翻译原文;晚上9:00助教组织大家听更新的课程;9:30以后Ольга老师在群内进行答疑。




适合人群

俄语专业三年级及以上

备考专四专八

CATTI口笔译二三级、

考研的同学


限时特惠

第107期课程即将开课

优惠截至11月8日23:55

报名享优惠

课程原价99元

限时优惠仅需70元


课程订阅

1、扫描下方二维码,进入课程订阅页面。


2、扫描下方二维码,将课程订阅成功截图发给助教,开课前建群,并将学员拉进学习群。(联系任意助教均可,无需重复添加助教微信)



俄语之家网校
俄语人老罗建立的俄语培训、俄语资料、俄语学习平台!专注、专业、专心
 最新文章