2024年CATTI口笔译回忆版真题,来了!

教育   2024-10-28 19:36   广东  

2024年CATTI真题回忆版

今年的10月26-27日是CATTI口译/笔译的考试,比去年要早一点,参加了考试的同学考得如何?


本题目均为学员回忆机构整理,较为完整的回忆真题请查看文末链接~


在此鸣谢各位同学


CATTI三级
 口译 

✦ 综合

篇章选项:柴可夫斯基生平、各国的送礼文化

填空:中国和日本茶(第二段)

听力综述:俄罗斯经济,难度较大


✦ 实务

1. 俄汉互译(对话):

①失约

②亚洲运动会

2. 俄汉交替传译:中国电视品牌在俄罗斯市场畅销

3. 汉俄交替传译:习主席提出建设学习型社会,全民终身学习

 笔译 

✦ 实务

1. 俄译汉:

①莫斯科市政府将安装探头拍摄私家车不系安全带的违规问题,每次罚款1000卢布,钱由车主承担。

②邮票的发展史


2. 汉译俄:

①中俄数学研究中心成立

②如何经营“爱情”?


CATTI二级
 口译 

✦ 综合

听力综述:友谊


✦ 实务

1. 俄汉交替传译

①莫斯科交通(地铁)

②俄罗斯壁炉


2. 汉俄交替传译

①水资源

②数字人民币

 笔译 

✦ 实务

1. 俄译汉

Национальная инженерная олимпиада

②一位提供家政服务的妇女的经历

2. 汉译俄

①一个年轻人回农村创业

②普京建议年轻人学汉语


CATTI一级
 口译 

暂无回忆版信息,欢迎参加考试的同学们在评论区补充~

 笔译 

✦ 实务

1. 翻译

①俄译汉:俄罗斯鞋子的历史

②汉译俄:中国人非常重视春节,春节一定要回家过年,落叶归根


2. 审校稿

①俄译汉:俄罗斯在线医疗

②汉译俄:二十大报告节选


考试后复盘

经过考试后同学们与老师的交流,发现同学们的一些共性问题:

  1. 词汇量不足

    日常可以以大学俄语教材为蓝本来进行词汇的记忆,将单词表的词汇代入到课文内记词组和句子,这种效果是最好的,另外CATTI的词汇课、专八高频词课都是很好的积累词汇的途径,大家可以利用日常碎片时间来复习

  2. 句子分析不熟练

    重点还是要多练,继续跟俄汉互译课,或者回练之前的材料,也可以选择倒译的方法进行练习

  3. 部分同学语法知识不扎实

    可以回顾语法课程,可以采用思维导图的方式来梳理脉络,继而结合题库(专四专八真题)来练习

  4. 打字难

    日常多练习盲打,不要等快考试才开始练习

  5. 口译文章听完就忘,听不懂

    口译更多是以“听说”为主,日常需要多听与多说,大段听不懂就拆分来听,一遍听不懂就多遍听直到听懂,当然也必须要积累词汇。


较为完整的回忆版

点击小程序即可进入查看

(完整版尚在整理中,耐心等待哦~)

👇


语言的学习需要长期的沉淀

备考2025年CATTI的同学

现在就可以开始准备起来了

笔译的同学可以从语法、词汇、翻译几方面入手复习

👇

高级语法
专八高频词
107期俄汉互译


想直接参与CATTI笔译全程班的同学可参加预售!!!

现在参加预售,直接 送 Ольга高级语法与高频词课!!!

👇

CATTI笔译全程班


口译的同学可以从开口翻译精学新闻两方面开展复习

👇



口译半年陪练


107期新闻听力


想直接参与CATTI口译全程班的同学可参加预售!!!

现在参加预售,直接 送 12节Саша口译精讲课与18节Фрида中高级语法课,还有40次听词反应练习!!!

👇

CATTI口译全程班


对课程有更多疑问,可咨询助教小姐姐

👇


俄语之家网校
俄语人老罗建立的俄语培训、俄语资料、俄语学习平台!专注、专业、专心
 最新文章