只知道“отдыхать”?来看看俄罗斯年轻人怎么表达放松、休息?!

教育   2024-10-06 12:00   北京  

Чилить – отдыха́ть, ничего́ не де́лать

该词的意思就是什么也不干,可以翻译为:休息、放松、歇着;



- Что ты де́лаешь?

- 你在干嘛?

- Про́сто валя́юсь дома, чилю!

- 就是在家躺着,休息!

От англи́йского to chill – остужа́ть

来自英语单词:to chill 放松



Подро́стки испо́льзуют это сло́во, когда́ хотя́т сказа́ть, что прово́дят вре́мя без по́льзы, про́сто расслабля́ются.

当青少年们想表达:“虚度光阴、只想放松”时会用到该词,例:


1.Хва́тит де́лать уро́ки, дава́й лу́чше почилим.

别做作业了,你最好歇会儿吧。


2.Мы сего́дня хорошо́ порабо́тали, ве́чером схо́дим почилим.

今天我们都好好工作了,晚上就去休息吧。


3.Сего́дня отка́зываюсь от дома́шних обя́занностей, хочу́ про́сто чилить.

今天我拒绝做家务,就想歇着。


4.Ужин на ку́хне, а я пошла́ чилить.

晚饭在厨房,我去歇着了。



КОНЕЦ



俄语之家网校
俄语人老罗建立的俄语培训、俄语资料、俄语学习平台!专注、专业、专心
 最新文章