大家国庆都去哪玩耍啦?假期出门,路上堵车,去景点在人群中艰难前行!今天小编就带大家一起学习“人山人海”的俄语表达!
1.По воскресе́ньям на база́ре наро́ду - пу́шкой не прошибёшь. Кого́ тут то́лько не встре́тишь, чего́ то́лько нет!
每逢星期日集市上的人都挤得水泄不通。集市上什么人碰不到,什么东西没有啊!
2.Наро́ду там пу́шкой не прошибёшь!
那里真是人山人海啊!
1.Наро́ду бы́ло как сельде́й в бо́чке, не вздохнёшь, не протолкнёшься к вы́ходу.
人又多又挤,挤得透不过气来,也无法往出口那边走。
2.Я прошёл по больни́це - пацие́нты как се́льди в бо́чке.
我路过医院了,那里的病人可多了。
1.Тьма-тьму́щая наро́ду сошло́сь.
聚集了许许多多的人。
2.Знако́мых у него́ тьма-тьму́щая.
他的熟人多得不得了。
1.Так те́сно, что я́блоку не́где упа́сть.
这儿挤得连插脚的地方都没有。
2.В хоро́шую пого́ду здесь я́блоку не́где упа́сть.
天气好的时候,这儿人就非常多。
1.Сего́дня выходно́й, от покупа́телей нет отбо́я.
今天是星期日,买东西的人络绎不绝。
2.Ле́том от тури́стов нет отбо́я.
夏天游客络绎不绝。