老外说Get out! 可不是【让你出去】,在这儿到底是啥意思?

教育   2024-10-12 12:12   天津  

这是 Day161 打卡『看美剧学口语

之前看剧,里面A说刚赢了彩票,B很惊讶地对他说:"Get out! You actually won the lottery?"(get out一般的意思是“出去”,为什么让他出去?到底啥意思呢?)
其实,Get out! 这个俚语的在有些场景下的意思并不是字面上的“出去”,在部分场景的口语中,它常常用于表达惊讶、不相信或难以置信的情绪,相当于中文中的“不会吧!”或者“真的假的”的意思。
这个俚语的起源可以追溯到20世纪初的美国。最初,它可能是出现在戏剧或电影中的台词,用来表达角色对某个难以置信的事件的反应。随着时间的推移,这个表达逐渐进入了日常对话中,成为了一种常见的俚语。

▲ 《破产姐妹 第二季》

🌰 举几个例子:
  • 当朋友告诉她中了彩票时,她惊讶地说:"Get out! That's amazing!"(不会吧!太棒了!)
  • 当同事说他在周末完成了所有的工作时,另一位同事不敢相信地说:"Get out! You finished all of it?"(真的假的!你全都完成了?)
  • 在听到一个令人难以置信的故事后,他笑着对讲述者说:"Get out! There's no way that happened!"(不会吧!那不可能发生!)
"get out" 作为一个俚语,不仅能活跃对话氛围,还能有效地表达出说话者的惊讶和不信。希望下次你听到这个俚语时,能明白它背后的意思,而不会误以为对方在让你离开。


 / / Quora文选往期精选 / /
👇点此观注👇

©版权归原作者所有,封面图来源台词出处的美剧

Q文选英语
分享高分美剧里常用的英语俚语; 分享”美版知乎“Quora文章分享,呈现最原汁原味的高质量英语问答。 ——好的文章不该被埋没!
 最新文章