老外说good for you,难道不是“为你好”,到底是什么意思?

教育   2024-09-13 12:01   天津  

这是 Day139 打卡『看美剧学口语

当同事分享他的操作经验时,经理微笑着回应:“That's fantastic! Good for you!(good for you难道不是“为你好”?这句话在这里怎么理解呢?)
其实,good for you 这个口语在日常对话中通常用来表达对某人的赞赏、认可或祝贺,可以翻译为:“干得好、你真棒”等等,而不是字面上的“为你好”。还有一层意思是:对对方的讽刺或者嘲讽,有一种敷衍的意味,可以翻译为“你开心就好”“关我屁事”“呵呵,你开心就好”等等。
这个短语的起源较为简单,源自于人们对他人取得成就或做出正确决定时的鼓励和赞美。在现代英语中,good for you 已经成为一种常见的表达方式。

good for you: when your happy for the person your saying it to. You feel they deserve whatever good thing is happening to them; A rude remark made by someone, when in conversation, really don't care about the current topic.

▲《后翼弃兵》
🌰 举几个例子:
  • 在听说朋友得到了升职后,John对他说:"You got the promotion? Good for you!"(你升职了?太棒了!)

  • 当女儿告诉母亲她通过了驾驶考试,母亲高兴地说:"You passed your driving test? Good for you!"(你通过了驾驶考试?太好了!)

  • 在健身房里,教练对坚持完成训练的学员说:"You finished the workout? Good for you!"(你完成了训练?干得好!)

  • 如果有个爱显摆的人对你说:“My boyfriend bought a Gucci bag for me.”,你懒得搭理,可以说:“Good for you.“(你开心就好。)

good for you 不仅仅是一个简单的短语,它可以用来表达对他人成功或好消息的赞赏和祝贺。这使得它在日常对话中非常有用,能够灵活地应用于各种场景。



 / / Quora文选往期精选 / /
👇点此观注👇

©版权归原作者所有,封面图来源台词出处的美剧

Q文选英语
分享高分美剧里常用的英语俚语; 分享”美版知乎“Quora文章分享,呈现最原汁原味的高质量英语问答。 ——好的文章不该被埋没!
 最新文章