老外说hit the books,可不是【打书】!竟然是这个意思

教育   2024-10-17 12:13   天津  

这是 Day165 打卡『看美剧学口语

当假期结束,考试周即将来临时,室友告诉自己:“It's time to hit the books!”(“hit”是打、击的意思,难道这句话的意思是打书?)
其实,hit the books 是一个常用的英语俚语,意思是“开始用功学习”“开始认真读书”
这个短语形象地描绘了你迫切需要投入学习,通常是在面对考试或重要任务时使用。它带有一种行动的紧迫感,像是要“猛攻”书本一样,强调了学习的决心和紧张感。

hit the books: To study really hard, avoiding other distractions

▲《第六感生死缘 Meet Joe Black》
🌰 举几个例子:
  • 考试临近,朋友约你出去玩,你无奈地拒绝道:“I can't go out tonight, I really need to hit the books.”(我今晚不能出去,我真的得开始用功读书了。)

  • 你的室友看到你整晚都在学习,他开玩笑地说:“Looks like you're really hitting the books hard this week!”(看来你这周真是拼命学习啊!)

  • 大学开学第一周,你告诉自己:“No more procrastinating, I need to hit the books and get ahead in my classes.”(不能再拖延了,我得开始认真学习,赶上课程。)

hit the books 带有一种行动和决心的语气,常用于强调学习的重要性,尤其是在面临考试或任务时。这个短语虽然是口语化的,但非常形象地传达了你准备集中精力投入学习的决心,适合用于非正式的场合,尤其是学术环境中。



 / / Quora文选往期精选 / /
👇点此观注👇

©版权归原作者所有,封面图来源台词出处的美剧

Q文选英语
分享高分美剧里常用的英语俚语; 分享”美版知乎“Quora文章分享,呈现最原汁原味的高质量英语问答。 ——好的文章不该被埋没!
 最新文章