老外说salad days,可不是【沙拉日子】!到底是啥意思?(174)

教育   2024-10-29 12:02   天津  

这是 Day174 打卡『看美剧学口语

跟一个创业的朋友聊起他刚毕业时候的日子,他说:“Those were my salad days.(这和沙拉有什么关系呢?)
其实,salad days 这个口语用来形容某人年轻、无忧无虑且缺乏经验的时期,可以翻译为“青葱岁月、少不更事的青少年时期”,这个表达通常带有怀旧和感慨的意味,现在也可以用来指“好日子”。
这个短语的起源可以追溯到莎士比亚的戏剧《安东尼与克莉奥佩特拉》,在剧中,克莉奥佩特拉回忆起她年轻时的天真无知,用“my salad days”来描述那段时期。莎士比亚将“salad”与“年轻”和“未成熟”联系起来,因为沙拉通常由新鲜的、未成熟的蔬菜组成。

salad days: the time of your life when you are young and not very experienced; One of those days that leave you feeling complete.

▲《冰血暴 第四季》
🌰 举几个例子:
  • 在一次同学聚会上,大家回忆起大学时光,一位朋友感叹道:"Those were our salad days, full of dreams and endless possibilities."(那是我们的青春岁月,充满了梦想和无限的可能性。)

  • 在谈论过去的工作经历时,一位同事说道:"Back in my salad days, I used to work three jobs just to make ends meet."(在我年轻的时候,我曾经打三份工来维持生计。)

  • 一位作家在自传中写道:"My salad days were spent traveling the world, learning about different cultures and making lifelong friends."(我的青春岁月是在环游世界中度过的,学习不同的文化并结交终生的朋友。)

salad days 是一个描述年轻时期的俚语,在日常交流中,理解和使用这个表达可以更好地传达我们对青春岁月的感慨和对美好回忆的珍惜。



 / / Quora文选往期精选 / /
👇点此观注👇

©版权归原作者所有,封面图来源台词出处的美剧

Q文选英语
分享高分美剧里常用的英语俚语; 分享”美版知乎“Quora文章分享,呈现最原汁原味的高质量英语问答。 ——好的文章不该被埋没!
 最新文章