梅朵短诗五首:火车上的落日

文摘   2024-10-26 21:34   法国  


秋日的风筝


月亮和水中的倒影,

静止如一幅油画。

果实沉睡在炽热的黄昏。

年轻的女孩赤裸着上身,

高举手臂放风筝,

一片白色的风奔向天空想挣脱她的手,

又不断回头看。



观众


舞起来,

不再恐惧,

在流逝中你才能找到真正的观众——

秋水,太阳,

安静而忠诚;

暴风雨,凋谢,伤痛

令人悲哀却深邃。

你也献给它们——

这样的自己。



声音


妈妈洗衣服的声音,

流水和鸟鸣,

就是一首好听的歌。



火车上的落日


落日就是墓地

它向着大海沉浸

向着让它的光明更加锐利的寒冷

向火车里一晃而过的旅客投去散淡的一眼

投在车窗另一头的城市高楼上

看上去和古代遗迹一样孤寂


落日就是墓地

仿佛它曾是黑夜的初生

穿过玻璃窗我向它致意

它的光芒映在对面旅客的脸上

他低头的眼睛没有抬起

却射出炽烈的光亮


云彩飞越加龙河

跌落的五光十色被瞬间击碎

所有起伏的声音都如它一样

在我的眼里和黑夜融为一体




落叶淹没的小院


落叶淹没的小院

秋叶洒落一地

听友人说整整五年了

桌上走着一支旧钟

没有人坐在矮矮的藤椅上

除了季节轮流来去

除了风,始终环绕它们


但是,那棵树依然出现在紧闭的门旁

阻截着尘埃

日出和日落依然映红了双眼

一丝绿光在墙上缓缓掠过

手指在书中颤游

大自然永恒的来访正在替代人间的沧桑


像河流一样延续

像泥土丰腴而窒息

像青草侵入每一道河湾

像落日宣布自己就是墓地


“所有的嘀咕在雾里消失了

我听见院子里的春天。”(注)


注释:引号里的句子来自帕斯捷尔纳克诗歌“致M.T.”(王家新译)


20241025


诗歌:梅朵

摄影:梅朵‍‍‍‍



延伸阅读

梅朵随笔:  爱,不仅仅是血缘,更是在一起的时间

梅朵:四季诗篇——给远方的友人

梅朵随笔:我的网球教练

梅朵随笔:私家花园,总统国王不能进

梅朵译诗:信天翁 / 波德莱尔(法

            

梅朵雅歌2
梅朵诗歌工作室
 最新文章