名称:“我方鼎”又称“禦鼎”、“我作父己簋”、“我甗”、“御簋”、“御父己簋”等。叶正渤先生《我方鼎铭文今释》(《古文字研究》2001年第3期总95期)考证认为:“近日笔者翻检日本林巳奈夫《殷周时代青铜器の研究》(吉川弘文馆,1984年),书中有图版和铭文,始知确为两件青铜器。其中一件是鼎,广腹敛口,平底圆柱脚,无耳(图一)。另一件既不是甗、盨,也不是簋,而是长方盘,形制古朴(图二)。铭文分别在鼎内和盘内底。因此,当一名我方鼎,一名我方盘。两器铭文各有42字,字数行款,字体风格等全同,当是同时所铸。”本文认为,从叶正渤先生文章所提供的图片来看,认为是两件器物的观点值得商榷,林巳奈夫《殷周时代青铜器の研究》指出两件铭文都出自“我方鼎”,故所谓两件器物,应是“我方鼎”的器身和器盖。
时代:中国学者认为是商代晚期,日本学者林巳奈夫认为是西周早期,叶正渤先生考证应为商代晚期。
出土:传出河南洛阳。
著录:《三代吉金文存》4·21·1、14·43·2,《贞松堂集古遗文补遗》,《小校经阁金文》3.98,《善斋吉金录》,《殷周金文集成》2763.1 、2763.2等。
现藏:器藏台湾故宫博物院,盖藏历史语言研究所。
字数:器盖同铭,各有6行43字。
铭文释文:佳(唯)十月又一月丁亥,我乍(作)禦血示(上血下示)且(祖)乙匕(妣)乙、且(祖)己匕(妣)癸,彳止(诞)礿祡二女(母),咸。丞遣祼二,朿(赐)贝五朋,用乍(作)父己宝尊彝。亚若。
注释:
佳:惟、唯之古文,用于句首,作语助词,在。
又:连词,连接整数和零数。十月又一月:即十一月。
丁亥:纪日干支,丁亥那一天。
我:用作人名。
乍:通作。
禦:《说文》:“祀也。”段玉裁《说文解字注》:“后人用此为禁禦字……古只用御字。”
血示(上血下示):杨树达释为"祭":“从血从示,象荐血于神前,盖祭字也。”张亚初隶作恤。《说文》:“恤,憂也。”赵平安隶作血丂(上血下丂)(tíng),说是“用血祭来攘灾除祸。”
且:通祖,“祖”之初文。
乙:日名。
匕:“妣”之初文。《礼记.曲礼下第二》:"生曰父曰母曰妻,死曰考,曰妣,曰嫔。"妣乙:祖乙之妻。“妣”,在此铭文中应指“女性配偶”之意。“祖乙妣乙”:指祖乙配偶妣乙。
己:日名。
匕癸:妣癸,祖己之妻。“祖己妣癸”:意指祖己配偶妣癸。祖乙、祖己当是弟兄, 都
是祭者之祖父辈, 商代有同辈祖合祭之礼。“祖乙妣乙”“祖己妣癸”,即下文的“二母”。
彳止:同“延”,读为“诞”,训为大。《尔雅·释诂上》:“大也。”商代金文中有“彳止”作人名的情况,如“彳止作父辛角”(《集成》09099)"戈丮赏彳止贝"。
礿:祭名,《说文》:“夏祭也。”
祡:从束从又从示,像用手拿木束架于示上焚燎以祭天神,即“祡”字。《说文》:“祡,烧柴樊燎以祭天神。”异体作“柴”。
女:通“母”。二母:即前文“祖乙妣乙”“祖己妣癸”,即妣乙、妣癸。
咸:既,已经,指祭祀仪式结束、完毕。如班簋(《集成》4341):"命赐铃勒,咸。王命毛公以邦冢君、土、驭、践人伐东国疒肙戎,咸。"
丞:字从弓从四又,郭沫若释"舆",于字形不符。或释“丞”,杨树达赞成此说,认为“丞”作人名或官爵之称。
遣:使,教,派遣。《说文》:“纵也。”
祼:唐兰释“祼”,指主人以圭瓒酌酒灌地以祭,即祼祭也。
二:指祼祭二次。
朿:杨树达《积微居金文说》释“朿”,铭文中的这个字,乃“朿之古文,鼎文假为赐,赐朿同锡部字,声亦相近也。"
贝:商代货币。
朋:贝的计量单位,贝壳用绳串起来,五贝为一串,二串为一朋。《诗经.小雅.菁菁者我》有"既见君子,锡我百朋。"
用:用以。
乍:通“作”。
父己:作器者之父,日名为己。
尊彝:祭祀礼器。
若:族名。带有“若”族徽铭文的金文还有“亚若癸觯”(《集成》5937)“亚:㫃丮乙;受丁;若癸;阜乙”。
铭文大意是:商晚期某年十一月丁亥这一天,亚若族的名叫我的人,主持王室的血祭,祭祀祖乙的配偶妣乙和祖己配偶妣癸。夏季又举行祡祭妣乙和妣癸,祭礼结束完毕,丞派遣又进行了两次祼祭。亚若族的我受到王的赏赐,王赐贝五朋,我用以制作父己的祭祀礼器。