Dune house,比利时科克赛德

文摘   2024-11-05 06:59   江苏  

The existing house (photos featured at the end) has a rich history: it was bombed during World War II and only the half-buried floor with the bedrooms survived. In the 1960s, the upper floor was rebuilt in wood. 
现有的房子(照片见最后)有着丰富的历史:它在第二次世界大战期间遭到轰炸,只有半埋的地板和卧室幸存下来。20世纪60年代,楼上用木头重建。

Respect for the existing. A regenerative attitude. 
尊重现有的。一种再生的态度。

The starting point of the design process was to maintain the unique character of this historical building, which boasted the original optimal orientation and clever layout, and preserve as much as possible. The majority of the wooden interior structure was retained, while the old wooden panels on the facade were replaced with insulation and sleek black-stained wooden planks. 

设计过程的出发点是保持这座历史建筑的独特特征,并尽可能保留原有的最佳朝向和巧妙的布局。大部分木质内部结构被保留,而正面的旧木板被绝缘材料和光滑的黑色木板取代。

The roof was also renovated, with the roof edge raised slightly so that the newly installed solar panels appeared to be sunken into the roof. This gave a more sober facade and finish, with the aim of integrating the house more with the nature of the dunes. The entrance to the house remained the same, accessible via the brick outdoor staircase. 

屋顶也进行了翻新,屋顶边缘略微抬高,使得新安装的太阳能电池板看起来像是陷入了屋顶。这使得外观和饰面更加朴素,目的是使房子与沙丘的自然环境更加融为一体。房子的入口保持不变,可通过砖砌的室外楼梯进入。

The challenge is to renovate the house with its history and potential in mind, while maintaining its authenticity. Designer aim for minimal spatial and visual impact on the environment, but with a maximum positive impact on the residents' experience. This wooden structure, together with the remnants of the original house, now form the basis for a further transformation and regeneration of this location. 

面临的挑战是在考虑到房子的历史和潜力的情况下翻新房子,同时保持其真实性。设计师的目标是对环境的空间和视觉影响最小,但对居民的体验产生最大的积极影响。这种木结构与原来房屋的遗迹一起,现在构成了该地点进一步改造和再生的基础。

Together with the residents, they adhere to the principle of preserving as much as possible of the original house and integrating it into nature in a modest way. The use of sustainable, natural materials such as wood for finishing enhances that feeling. Additionally, the house is half embedded in the dunes, making it seem more compact but still providing the comfort of two floors.

他们与居民一起,坚持尽可能保留原有房屋并以谦虚的方式将其融入自然的原则。使用可持续的天然材料(例如木材)进行装饰可以增强这种感觉。此外,房子一半嵌入沙丘中,使其看起来更紧凑,但仍然提供两层楼的舒适感。

Smart architectural interventions enhance the residents' living comfort in various ways. A garden-side canopy provides a sheltered terrace for relaxing and prevents overheating. The bedrooms on the lower level offer greater intimacy and remain cool during summer. The master bedroom also features an outdoor shower terrace. Warm wood interiors and greenery create a cosy and welcoming atmosphere. Smart storage solutions such as built-in closets and roof beam spaces add to the comfortable feel of the house. The window seats are a popular spot for children to read and play while basking in natural daylight. 

智能建筑干预以多种方式提高居民的生活舒适度。花园边的天篷提供了一个有遮蔽的露台,供您放松并防止过热。下层的卧室提供更大的私密性,并且在夏季保持凉爽。主卧室还设有室外淋浴露台。温暖的木质内饰和绿色植物营造出舒适温馨的氛围。内置衣柜和屋顶横梁空间等智能存储解决方案增添了房屋的舒适感。靠窗的座位是孩子们在享受自然光的同时阅读和玩耍的热门场所。

Sustainability is at the heart of this home's design. They've installed a ground water heat pump and solar boiler system to produce warm water and generate energy from the sun. The surplus energy is stored in a battery pack for later use. To keep the home cool in the summer, they've used geothermal cooling from the ground. And even the swimming pool is heated sustainably, with wall and floor heating in the basin. With these eco-friendly technologies, this home is a true oasis in the dunes, where sustainability and comfort go hand in hand. 

可持续性是这个住宅设计的核心。他们安装了地下水热泵和太阳能锅炉系统来生产温水并利用太阳产生能量。多余的能量存储在电池组中以供以后使用。为了让家里在夏天保持凉爽,他们使用了来自地面的地热冷却。甚至游泳池也是可持续加热的,水池内有墙壁和地板加热装置。凭借这些环保技术,这座住宅成为沙丘中真正的绿洲,可持续性和舒适性齐头并进。

编辑:夏边际
撰文:豆宝宝
校改:吴一仁

编排:布忠耀

本文素材图片版权来源于网络,
如有侵权,请联系后台,我们会第一时间删除。



建筑 | 室内 | 设计 | 艺

商务联络
合作微信:toot8668
长按二维码识别添加好友
投稿邮箱:93126349@qq.com

设计先锋队
致力于为广大设计师提供高品质的室内设计素材,希望我们的努力能给您带来更多的便捷或新的想法,做您身边的设计助理,享受简单的设计生活!
 最新文章