Postpartum care center has a very specific program. It is the place to
provide holistic care for a sensitive population -newborns and their
mothers, and it is also their first home and start of a life journey.
The challenge of our project is to integrate the needs of different
users- moms, babies, family members and nurses- and pay close attention
to their physical and mental health. Through better design, we aim to
improve the operation process and create an uplifting living
environment. Neuroscience research has proven that stress and anxiety
can be reduced by gaining access to light and nature, and curved
surfaces. Therefore, we try to adopt a design language of curved
elements throughout the space in this project. It helps create a soft,
smooth and fluid atmosphere that heals the heart and represents the
lifelong bond between mothers and their children.
产后护理中心有一个非常具体的计划。它是为敏感人群(新生儿及其母亲)提供全面护理的地方,也是他们的第一个家和人生旅程的开始。我们项目的挑战是整合不同用户(妈妈、婴儿、家庭成员和护士)的需求,并密切关注他们的身心健康。通过更好的设计,我们的目标是改进运营流程并创造一个令人振奋的生活环境。神经科学研究证明,可以通过接触光线和自然以及曲面来减轻压力和焦虑。因此,我们尝试在整个项目中采用曲线元素的设计语言。它有助于营造一种柔和、流畅的氛围,治愈心灵,代表母亲与孩子之间的终生纽带。
Situated at the very center of Shanghai, the project occupies the ground floor and fifth floor of a service apartment in a quiet neighborhood. The ground floor is designed as a semi-open drop-off area for the guest and serves as a natural transition from the street to the home. We hope it could reflect the spatial quality of the care center and at the same time engage the vivid lives of the street. The design celebrates the “emptiness”. Gently curved canopy and wall are painted white, shaping a soft boundary for the space, and becoming the canvas for the shadows of phoenix trees on the street.
该项目位于上海市中心,占据了酒店式公寓的一楼和五楼,位于一个安静的社区。一楼设计为客人的半开放式落客区,作为从街道到家的自然过渡。我们希望它能够反映护理中心的空间质量,同时融入街道的生动生活。该设计颂扬“空虚”。柔和弯曲的树冠和墙壁被漆成白色,为空间塑造了一个柔和的边界,并成为街道上凤凰树影子的画布。
The fifth floor consists of seventeen guest rooms and a central public area that covers reception, meeting rooms, a nursery room, postpartum treatment rooms, and a multifunction room. Different functional spaces in public area are put together in an organic pattern, taking the metaphor of the process of cell reproduction- the process of birth of life. All Corners are softened by curved walls to eliminate the feeling of sharpness and create fluidity, so that guests could glide into each “cells” easily when they walk along the walls. Openings are inserted in specific positions to provide interesting visual interactions between the “cells” and the corridor. The walls of “cells” are covered with white glazed ceramic tubes; their smooth surfaces glitter under the soft lights and bring vitality to the space. All the area that is accessible to infants is illuminated with indirect light to protect their eyes from glare.
五楼包括 17 间客房和一个中央公共区域,包括接待处、会议室、育婴室、产后治疗室和多功能室。公共区域的不同功能空间以有机的模式组合在一起,隐喻了细胞繁殖的过程——生命的诞生过程。所有角落都被弯曲的墙壁柔化,以消除尖锐的感觉并创造流动性,因此当客人沿着墙壁行走时,他们可以轻松地滑入每个“单元”。在特定位置插入开口,以在 “单元” 和走廊之间提供有趣的视觉交互。“牢房”的墙壁上覆盖着白色的釉面陶瓷管;光滑的表面在柔和的灯光下闪闪发光,为空间带来活力。婴儿可以进入的所有区域都用间接光照亮,以保护他们的眼睛免受眩光。
The nursery is the place for the babies to take baths and swim, therefore water is the theme of design. The walls are covered with blue curved metal panels, and the ceiling with corrugated stainless steel panels, on which lights create a visual illusion of being underwater.
托儿所是婴儿洗澡和游泳的地方,因此水是设计的主题。墙壁上覆盖着蓝色的弯曲金属板,天花板上覆盖着波纹不锈钢板,灯光营造出一种在水下的视觉错觉。
Guest room is divided spatially by translucent sliding partitions into two parts- the bedroom for mother and the activity zone for nurse and infant. The partitions function flexibly to different scenarios: they are opened during the day for better lighting condition, and closed at night to ensure a better sleeping environment for the mom as the nurse may frequently attends to the crying infant. A nursing counter, long enough to provide daily care for the infant is placed along the partition and integrates the wash basin and a baby’ bath tub.
客房在空间上由半透明的滑动隔板分为两部分 - 母亲卧室和护士和婴儿活动区。隔板可灵活地适应不同的情况:它们在白天打开以获得更好的照明条件,并在晚上关闭以确保妈妈有更好的睡眠环境,因为护士可能会经常照顾哭泣的婴儿。沿着隔板放置一个足够长的护理台,可以为婴儿提供日常护理,并集成了洗手盆和婴儿浴缸。
首席建筑师:Darcy Chang, Rachael Ouyang
设计团队:Darcy Chang, Rachael Ouyang, Jingwen Shangguan, Shu Guang, Meishi Zhao
业主:瑞盟(上海)健康管理咨询有限公司
景观设计:BEHIVE Architects
施工承包方:上海鑫竹建设工程有限公司
Photo credits: Qingshan Wu
照片来源:Qingshan Wu
△平面图/灵感图(请左右滑动查看)
编排:布忠耀