我所说的一切都可能是错的!
即使你赞同我的观点,
你的生活也不会因此有任何改变!
除非——你采取了相应的行动。
(这是书先生的第394篇原创分享。2024年10月17日,于新加坡)
前段时间,有学员问我小学英语新教材的一个句子是否有语法错误,就是下面图片里的标题:How can we be a good friend?
我当时乍一看,也觉得有点不对,因为比较少见。不过我想了一下,觉得如果考虑说话的对象,是讲得通的,所以在群里回复如下:
这事儿我也就没有继续深究了。不过几天后,我看到真的有自媒体在批评这个句子,甚至宣称教材的编辑回复了他们,但编辑的回复也是错的。
虽然我的确经常指出教材和试卷的错误,但那是因为真的有错误。这次我认为没有问题,但教材的编辑却被逼着出来澄清,那我就得为编辑说几句话了。
我猜你看到这个小标题,第一反应就是我要自居专家。
其实我不用自居,语法方面,我本来就是专家。我读过各种流派的语法书,本身也是搞学术写作研究的,最注重的就是语法。
不过,今天文章里的专家还不是我,而是更权威的专家。就新教材的句子(还加上了另外两个句子,图片见下),我咨询了两位英语为母语的语言学教授。
一位是 John Bateman 教授,英国人,另一位是 Diane Larsen-Freeman 教授,美国人。John Bateman 可能语言学界以外的人不熟悉,但 Larsen-Freeman 教授的名字相信很多英语老师都听过。她就是传说中的语法皇后。
两位教授一英一美,对照两位的回答,可以排除英式和美式差异这一因素。
除了上面图片的 How can we be a good friend? 我还向两位教授请教了他们对下面两个句子的看法:
* What makes you a good friend?
* Why are the people together?
我先把我的邮件贴在下面:
下面是邮件的翻译,我用蓝色以示和正文区分:
我是XX,我写这封邮件是想就一些最近在教育者和语言学习者之间引发争议的英语语法问题寻求您的意见。
问题句子如下:
How can we be a good friend?(单元标题)
What makes you a good friend?(阅读材料中的问题)
Why are the people together?(阅读材料中的问题)
这些句子来自一本新的英语教材(我已将这些页面的照片附在邮件中),但网上对它们的表达是否自然或地道有一些讨论。
鉴于您作为以英语为母语的语言学家的专业背景,如果您能分享对此的看法,我将不胜感激。这些见解将有助于我更好地理解在教育材料中使用有效英语的细微差别,这对我作为应用语言学家和语言教育者来说非常重要。
非常感谢您的时间和考虑,我期待您的回复。
在邮件里,我先给出了自己的看法,然后征求教授的看法。我的基本看法是第一个句子作为标题可以接受,第二个句子作为问题可能用 Whant makes a good friend 这种不带指向性的问句更好,第三句我认为指代不明,把 the people 换为 these people 更好。
两位教授很快就回复了。Bateman 教授更是当天就回复了一封长邮件。教授们都很忙,但是对我这个学术小透明的邮件回复如此迅速,真的很让人感动。
Bateman 教授的回复如下,我直接贴中英对照版本(用红色以示区分):
Seems like several of the examples and suggested alternatives vary along a dimension of inclusion and direct address to a recipient; alternatives are not then wrong, but say different things - so it depends on what is intended, rather than grammaticality.
看起来这些例句和建议的替代表达在包容性和直接与接受者的沟通方面有所不同;因此,替代表达并非错误,而是表达不同的意思——这取决于预期的含义,而不是语法正确性。
> *1. How can we be a good friend?
> 1. 我们怎样才能成为一个好朋友?
is fine. There are no issues of subject-verb agreement issue because 'we' and 'can' obviously agree. The verb phrase is then the phrasal verb 'to be a good friend', the NP will not vary for number in such a case. If you say, 'we can be good friends' then it is not the phrasal verb but simply a regular complement.
> 2. What makes you a good friend?
> 2. 是什么使你成为一个好朋友?
is also absolutely fine, as long as it is intended to be personalising the question to the reader, which might be intended to involve the reader more. "What makes a good friend?" is a general question, not referring to the individual (perhaps) properties of the reader, and so might be seen as less involving, more abstract. The context (i.e., particular visuals) might push the received intention both to be more personal and to be more general, which would then affect acceptability. I did not see any particular direction in the context provided though.
这句话也是完全可以的,只要它的目的是将问题个性化地针对读者,以此使读者更加投入。“What makes a good friend?” 是一个一般性的问题,不涉及读者的个人特性(可能),因此可能被认为不那么具有吸引力,更加抽象。上下文(即具体的视觉效果)可能会引导接受到的意图变得更加个性化或更为一般化,这会影响句子的可接受性。然而,在所提供的上下文中我没有看到任何特定的方向。
> 3. Why are the people together?
> 3. 为什么这些人在一起?
grammatically OK but if the question is placed next to the image, then it is unusual as there are particular people being asked about, so 'these people' easily wins. 'Why are the people together' in this context of use looks like an abbreviated form of 'why are the people in this picture together' and so is certainly less fluent. If the image did not clearly offer discourse referents situated in near proximity to the language, then again the preferences might change.
从语法上看,这句话没有问题,但如果问题位于图像旁边,那它显得有些不寻常,因为是特定的人物在被问及,因此“these people”更加合适。“Why are the people together”在这种语境中看起来像是“why are the people in this picture together”的简略形式,因此显得不太流畅。如果图像没有清晰地提供语言附近的指称对象,那么偏好可能会再次改变。
Bateman 教授和我的看法大致相同。第二句略有出入,但我们的思路是一致的,也就是取决于说话者是否是针对读者再发问。我认为用 What makes a good friend 更好,是因为作为一个阅读问题,不指定特定对象更合理,但的确不能算是错误。
接下来我们看一下 Larsen-Freeman 教授的回复:
I would say that they are all grammatical; however they differ in meaning or use.
我认为这些句子都是语法上正确的,但它们在含义或使用上有所不同。
I agree with you about the first.
关于第一句,我同意你的看法。
The use of "you" in the second sentence is a direct invitation to the reader to say why the reader would make a good friend. Without the "you," the question is a general one. For example, the answer might just be "loyalty."
第二句中使用“you”是直接邀请读者说出为什么自己会是一个好朋友。去掉“you”,这个问题就变成一个普遍性的问题。例如,回答可能只是“忠诚”。
As for the third sentence, I agree with you again. "The" is not wrong; however the plural definite determiner "these," is preferred, given the photograph that is present.
至于第三句,我再次同意你的看法。“The”不是错的;但是考虑到有一张照片的存在,复数的限定词“these”更为合适。
Larsen-Freeman 教授的意见和 Bateman 教授一致。对第二句我给出的替换选项,两位教授都认为原文和我的替换选项都可以,只是使用的目的不同。而之所以提出替换选项,正是因为我认为作为题目,问做好朋友的一般做法比问某个具体的人做好朋友的具体做法概率要高。
综合起来,网上争议最大的第一句,两位专家加上我都认为没有问题。上面提到的三个句子,如果非要修正一个,那第三句是最该修正的,因为 the people 指代不明。如果是指图片里的人,建议改为
Why are these people together? 或者 Why are the people in the picture together?
我是一直在读书的书先生,感谢你的阅读。
今天的推文里,我们讨论了人教社新小学英语课本里的三个句子是否有错。这三个句子分别是:
How can we be a good friend?
What makes you a good friend?
Why are the people together?
我咨询了两位英语为母语的语言学教授:英国的 John Bateman 教授和美国的 Diane Larsen-Freeman 教授。两位教授加我,三人的意见基本一致,那就是:
第一句完全没有问题;
第二句看使用目的,如果没有针对具体对象,也可以用 What makes a good friend?
第三句最好把 the people 改为 these people 或者 the people in the picture.
对英语课本里的句子,你还有觉得“可疑”的句子吗?欢迎在留言区探讨。
觉得文章不错,请一定要点赞转发支持我们哦。
温馨提示:周六我们继续来读诺贝尔奖的颁奖词。
关于作者