ha? emo 就 emo,emoha 又是什么?

教育   2024-08-03 08:00   北京  



如果问及当代年轻人的精神状态时,霸屏网络的那句“我 emo 了”已然成为工作加班、考试失利等任何不顺心状态的万能回应。


01

emo 原指摇滚乐?


emo 一词在上世纪 90 年代末便已经存在。但那个时间段,emo 并没有被赋予当今丰富的情感内涵,只是 emocore 的缩写,全称为 emotional hardcore,即“情绪硬核”。

Hardcore   noun
/ˈhɑːdkɔː(r)/
[uncountable]
a type of electronic pop music that became popular in the UK in the early 1990s. It is similar to techno, with a very fast beat and few words.

根据辞典中的释义, emotional hardcore 与朋克摇滚类似,但其改编的曲目更加复杂并且具有更加丰富的情感主题。


图源:pexels

除此之外,emo 音乐迷们大多穿紧身牛仔裤,蓄黑色长发,呈现敏感、忧郁的风格。因此,emo 逐渐和“忧郁”“伤感”划上等号,并逐步演变为“我 emo 了”这样的网络流行语。


02

emoha 又是什么?


“emo”指的是情绪低迷的状态,而“ha”指的则是哈哈大笑的“哈”。这种上一秒心酸流泪,下一秒却哈哈大笑的矛盾心理引起年轻人的强烈共鸣——因此,emoha 并不是英文单词,而是新流行起来的网络名词,由 emotional 所代表的“情绪低落”和 hahaha 所代表的“情绪高涨”组合而成。

emoha 展示了年轻人在低落和开心的情绪之间的反复横跳,表现出当代年轻人在各方面的压力下仍设法从 mental friction(精神内耗)中自救。

Friction   noun
/ˈfrɪkʃn/
 the action of one object or surface moving against another
例句:Friction between moving parts had caused the engine to overheat.
中译:活动部分的摩擦使发动机过热。

friction 原本是指两个事物之间的摩擦,也可以引申为物理语境中的摩擦力

例句:The force of friction slows the spacecraft down as it re-enters the earth's atmosphere.
中译:航天飞机重返地球大气层时因有摩擦力而减慢速度。

词组 friction between ... and ... 多用于形容与人交往之中的争执和分歧

mental friction 即“ the resistance the new belief or thinking encounters when moving over the current thinking or beliefs inside the mind”。1

表示当新的信念或思想在头脑中超过当前的信念或思想时所遇到的阻力,充分表现了大脑中想法的碰撞导致人们陷入过度思虑、担忧的精神状态。

图源:pexels

03

emo 的类似表达


英文中,还有很多与“我 emo 了”类似的表达方式——

01. down in the dumps
dump 当作名词时指“垃圾场”,同时也可以引申为沮丧等负面情绪。因此 in the dumps 可以用来形容一个人情绪低落。

例句:He’d been down in the dumps since his girlfriend left him.
中译:自从他女朋友离开他后,他一直闷闷不乐。

02. down in the mouth
当我们看到这个短语时,眼前有没有浮现一张耷拉着脸的沮丧神情?down in the mouth 的英文释义为 unhappy and depressed,也就是形容一个人垂头丧气的样子。

例句:If this should happen, the speaker might feel down in the mouth.
中译:如果发生这种情况,发言者可能会感到沮丧。

03. put a damper on 
damper 这个单词是“(阻碍空气进入的)气闸/挡板”的意思。put a damper on 则可理解为阻止事情顺利的进行,即某事或某物使人扫兴。

例句:Lily isn't letting motherhood put a damper on her social life.
中译:莉莉没有让母亲的身份影响她的社交生活。

04

咱们别再 emo 啦!


我们可以允许自己偶尔 emo,但千万不要让自己被低沉的状态绑架。小编在最后这个部分为大家整理了关于“快乐”的英文表达,希望可以帮大家嘴角上扬,走出内耗!


01. on top of the world

on top of the world 这个短语形象地表现出一个人高兴到飞起。由此,可以发现,一些形容高度的短语可以用来形容我们高兴愉悦的状态,例如 on cloud nine 和 over the moon。


例句:I'm on top of the world. I never expected to do so well.

中译:我太满意了,我从未想过会做得如此漂亮。


02. grin from ear to ear

grin 表示咧嘴笑,当你极其开心的时候,嘴角是不是都快笑到耳边啦?


例句:He made me grin from ear to ear.

中译:他让我笑得合不拢嘴。


03. having a whale of a time

当我们听到一个人说这个短语时,可不要理解为他在炫耀自己拥有一只鲸鱼,而是“have a great time”。如果你想描述一段愉快的经历,表达自己十分幸福、满足时,就可以使用这个短语。


例句:Dear Mum and Dad, we are having a whale of a time in San Francisco. Wish you were here with us.
中译:亲爱的妈妈爸爸,我们在旧金山玩得很愉快。真希望你们也在这儿。

虽然我们不由地总把 emo/emoha 这些流行词挂在嘴边,但对待生活的态度还是要积极快乐的哟!


撰稿 | 逗逗姐姐 & 王颐菲


参考 | Oxford Advanced Learner's Dictionary

-1-:Reduce Mental Friction 链接:

https://brightonleadership.com/reduce-mental-friction/


图源

-1-

https://www.pexels.com/zh-cn/photo/3536236/

-2-

https://www.pexels.com/zh-cn/photo/5700205/


排版|王颐菲

*排版素材结尾牛津大学出版社原创,请勿挪用


牛津大学出版社享有中英版权
如需转载,请注明出处

部分图文资料整理自网络公开渠道
如涉及版权争议请及时与我们联系

You May Also Like


“浪姐”翻译为 wave sisters,对吗?



“挖呀”翻译为 Dig, Dig,对吗?

牛津大学出版社教育服务
牛津大学出版社隶属于牛津大学,是世界上最大的大学出版社之一。致力于弘扬牛津大学卓于研究、博于学术、笃于教育的优良传统。
 最新文章