“硬控”翻译为 frozen,对吗?

教育   2024-08-08 08:00   北京  


最近在社交媒体上,经常能看到“xxx 硬控我 30 秒”“被 xxx 硬控住了”的说法。这个“硬控”究竟是什么意思呢?


“硬控”是什么梗?

“硬控”一词最早出现在游戏领域。在 MOBA(多人在线战术竞技)游戏,“硬控”是指通过击飞、石化、冰冻等强制性手段,使玩家不能操控自己的角色的技能。


图源:pexels


在当下的网络用语中,“硬控”引申为被某件事物吸引,无法自拔。不管你正在做什么,当你看到某个有趣的事物时,你便会不由自主地无视手头的一切,情不自禁地开始跟着动起来,就像被游戏里的大招控制住了,无法挣脱。


图源:pexels



“硬控”用英语怎么说?

说起“硬控”可以对应的英文,我们首先要分辨是在什么样的场景下提到这个词——


如果是在游戏领域,“硬控”可以翻译为:hard crowd control。


例句:This skill can hard crowd control the enemy for three seconds, enough for us to launch a counterattack.

中译:这个技能可以让敌人硬控三秒钟,足够我们发起反击。


游戏中的“硬控”也可以用我们标题中提到的 frozen 或者 rooted 表达,形容被定住无法动弹。


frozen    adjective

/ˈfrəʊzn/

1. kept at a very low temperature in order to preserve it

2. unable to move because of a strong emotion such as fear or horror

例句:I'm absolutely frozen!

中译:我被硬控住了!


rooted    adjective

/ˈruːtɪd/

1. developing from or being strongly influenced by sth

2. fixed in one place; not moving or changing

例句:Because they're literally rooted, they are unable to leave and go elsewhere.

中译:因为它们已经被硬控了,所以它们无法离开,也不能去其他地方。


而作为网络用语的“硬控”,是指“被吸引住,无法自拔”,因此,我们可以有以下几种表达——


01. captivate


captivate 这个单词在词典中的释义为 to keep sb's attention by being interesting, attractive,即通过有趣、魅力,吸引他人的注意。也就是“使……着迷”。


captivate   noun

/ˈkæptɪveɪt/

to keep sb's attention by being interesting, attractive, etc.

例句:I was captivated by her smile.

中译:我被她的微笑迷住了。


02. mesmerize


mesmerize 这个单词在词典中是释义为 to have such a strong effect on you that you cannot give your attention to anything else。即对某人产生强烈的影响,无法将自己的注意力转移到其他事情上。这个单词除了有“迷住”“以魅力迫使某人”之外,还有“对......施催眠术”的意思。


mesmerize verb

/ˈmezməraɪzk/

to have such a strong effect on you that you cannot give your attention to anything else

例句:Audiences are mesmerized by the film's dazzling photography.

中译:观众被那部电影令人眼花缭乱的画面迷住了。


03. grip


grip 这个单词在词典中的释义为 an act of holding sb/sth tightly; a particular way of doing this,即紧紧抓住某人或某物的一种特殊行为。


用作名词时,grip 有紧握;掌握,控制;理解;不打滑,走得稳;手柄;紧握(或抓牢)的方式;(拍摄电影时)摄影机和照明设备管理人员等。


当用作动词时,则有握紧,夹住;(尤指通过摩擦力)牢牢地附着,紧贴;使感兴趣,吸引住(某人)的注意;对……产生强有力的影响等含义。


grip   noun & verb

/ɡrɪp/

1. an act of holding sb/sth tightly; a particular way of doing this

2. to have a powerful effect on sb/sth

例句:The book grips you from start to finish.

中译:这本书从头至尾扣人心弦。



04. hooked


hooked 在辞典中的释义为 enjoying sth very much, so that you want to do it, see it, etc. as much as possible,即非常喜欢某事或者某物,使你想要尽可能多地去做它、看它。


这个单词在用作形容词时,还可表示“钩子状的”“吸毒成瘾的”“入迷的”。


hooked   adjective

/hʊkt/

enjoying sth very much, so that you want to do it, see it, etc. as much as possible

例句:Some adults are hooked on computer games as well.

中译:一些成人对电脑游戏也上瘾。


与“硬控”类似,表示“沉浸”或“痴迷”这一类含义还有很多英文词组——


be engrossed in 全神贯注于做事

be obsessed with 痴迷于做某事

be immersed in 沉浸于做某事

be addicted to 对某事上瘾

be glued to 着迷于做某事



你觉得“硬控”还可以怎么翻译呢?

评论区留言分享你的看法吧!




撰稿 | 逗逗姐姐 & 刘雅齐


参考 | Oxford Leaner’s Dictionary


图源 | Pexels


排版 | 刘雅齐

*请勿挪用牛津大学出版社原创排版素材,违者必究


牛津大学出版社享有中英版权

如需转载,请注明出处


部分图文资料整理自网络公开渠道

如涉及版权争议请及时与我们联系


牛津大学出版社教育服务
牛津大学出版社隶属于牛津大学,是世界上最大的大学出版社之一。致力于弘扬牛津大学卓于研究、博于学术、笃于教育的优良传统。
 最新文章