本期音频栏目时长 6 分 11 秒
请别忘记把手机调到适当的音量播放哦:)
BGM: 松烟入墨 by 崔江卉
寒夜客来茶当酒,
竹炉汤沸火初红。
——宋·杜耒《寒夜》
a new trend
这种新的生活方式,最早源自于云南的“火塘烤茶”,又叫“糊米烤茶”,是将土陶罐放在屋内烧水或煮饭的火上烘烤,进而把米烤香,把茶烤香的一种休闲方式。1
近期,“围炉煮茶”已逐渐成为年轻人享受慢生活(slow living)的一种解压方式。想想约上三五好友,一起围坐在火炉旁,一边等茶煮开,一边翻烤着干果,一边聊着彼此的生活,好不温馨。
“stove-boiled tea” reflects young Chinese consumers’ desire to escape urban settings, embrace the outdoors, and practice mindfulness. 2
单词 stove 在辞典中的释义为 a large piece of equipment for cooking food, containing an oven and gas or electric rings on top(一种用来烹饪食物的设备,通常包含一个烤箱和气体燃料)。
而 boiled 作为 boil 的过去分词,表示 something cooked or washed in boiling water,即“煮沸的”“煮熟的”。
因此,用“stove-boiled tea”来表示“围炉煮茶”,可以准确地表达出这种饮茶的方式。如果想更加强调“围坐在一起”的氛围,也可以用 boil tea on a stove (and sit around it) 来描述。
the revival of
tea culture
近期,有报道以“'stove-boiled tea'—China's newest way to chillax” 为题,来描述这项新的休闲活动。2
OALD NOTE
yearn 在辞典中的释义为 to want something very much, especially when it is very difficult to get,中文意思是想要某一个很难得到的东西,即“渴望”“向往”。yearn 主要有以下两种用法:
1. yearn for something/somebody
● 例句:The people yearned for peace.
● 中译:人们渴望和平。
2. yearn to do something
● 例句:She yearned to escape from her office job.
● 中译:她渴望逃离她的办公室工作。
💡
OALD NOTE
Revival noun
/rɪˈvaɪvl/
[countable, uncountable]
★
the process of something becoming or being made popular or fashionable again
revival 在辞典中的释义为 the process of something becoming or being made popular or fashionable again,中文意思是重新变得流行或时尚的过程,即“复兴”。
💡
OALD NOTE
stay safe!
通过前面的介绍,我们不难发现“围炉煮茶”已然成为了现代生活的一种仪式感(a sense of ritual),但我们在放松的同时,也要注意安全哦。⚠️
在煮茶的过程中,要让炭充分地燃烧,不完全燃烧的炭灰会产生一氧化碳(carbon monoxide),很容易导致一氧化碳中毒(carbon monoxide poisoning),所以要注意保持良好的通风(ventilation)。
ventilation 这个词语在辞典中的释义为 the fact of allowing fresh air to enter and move around a room, building(保持室内通风,让新鲜空气流动)。
● 例句:Make sure that there is adequate ventilation in the room before using the paint.
● 中译:在使用油漆之前,要确保房间有充分的通风。
今天的内容就到这里啦!
美好的秋日,
约上亲朋好友,
一起“围炉煮茶”吧!