课前预习|日语CATTI与MTI翻译精讲训练营精讲・2014年二级笔译日译汉

文化   2025-01-21 15:49   浙江  

备考日专研究生初试以及CATTI考试的各位同学,【CATTI真题】不仅在CATTI备考中至关重要,同时也是考研初试备考中不可忽略的一个重要素材,很多院校会选取CATTI历年真题作为考试内容。CATTI真题翻译训练营旨在通过系统讲解历年真题,帮助大家深入理解考题的考察重点和翻译技巧。课程内容不仅涵盖了各类真题,还会深入剖析每篇文章的翻译解题思路,帮助同学们掌握应试技巧,提升翻译的准确性和流畅度。通过大量的练习,大家可以熟悉考试的题型,强化自己的翻译能力。

   1月-12月全年均有,既可单月购买,也可按季度、年度购买,每月主题不同,欢迎大家一起来愉快学习翻译。


🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸

爱初心日语CATTI与MTI翻译精讲训练营

(1月第3课原文・2014年二级笔译日译汉

授课老师:楚楚老师

直播时间:1月23日 19:00


原因と結果を取り違えてはいけない。景気がいいから株価が上がる。これが本来の姿だ。株価が上がるから景気がよくなるわけではない。

 この関係を誤解して、株価を上げれば景気がよくなると思い込む。そう思い込んで、ひたすら株価を上げることに力を入れる。そういうことをやると、無理をさせられた株価は、必ず息切れする。すっかり息切れてしまっているから、ほんのちょっとしたことでつまずく。つまずけば、後は転落あるのみだ。その有り様を、我々は直近のところで目のあたりにした。

 健全な経済的活況が背景にあれば、株価もちょっとしたことでは崩れない。結構な大事件でもさりげなく消化してしまう場合だってある。だが根拠無き熱狂は、どうということもない揺さぶりに突き動かされて、一気に崩れていくものだ。その時原因と結果の関係の見誤りに気がついても、後の祭りだ。

 熱が出るから病気になるわけではない。病気だから熱が出る。原因と結果を混同すると、とんでもない治療法を処方することになってしまう。こんなことについて混乱を来すやぶ医者は、今の世の中にさほど多くはいないだろう。だが、こと経済の動き方については、結構、大いなる誤診がまかり通る場合がある。

 もう一つ、原因と結果の混同についてみておこう。それは物価とインフレやデフレの関係だ。インフレだから物価が上がる。デフレだから物価が下がる。決して、物価が下がるからデフレなのではない。

 超インフレ経済なのに、物価が上がらない場合はある。そのひとつの事例が、物価に対して、国が統制をかけている場合である。強権的に値上げを禁止してしまえば、いくらインフレで過熱している経済状況の下でも、物価は上がらない。物価が上がらなくなったから、インフレが解消したかといえばそうではない。逆のケースを考えれば、物価さえ引き上げることに奏功すれば、デフレ解消に向かっているといえるわけではない。


🌸大家可以先自己通读全文,理解大意,尝试翻译一下。具体翻译要点、翻译思路,由主讲老师在课上会为大家进行精讲,大家记得来听。



2025年日语CATTI与MTI翻译精讲训练营
🔺上课模式:
①课前预习
②原文逐句精讲(素材均为天声文章)
③相关翻译技巧延伸
④cctalk课程群答疑

🔺购买模式:
单月拼团 99元/月
季度购买 199元/任意三个月
全年购买 499元/1月-12月


🔺课程形式
全部直播进行,并会生成录播永久有效期可随时随地进行复习。


🔺课程师资
师资均来自我们优秀的名校硕士或拥有丰富实战经验的日企er。


【购买方式】
可前往淘宝店铺:
日语资料库
全年更优惠
或复制链接到网站
https://e.tb.cn/h.Tl4kkfFixONjufW?tk=4jrne3EUtiL

任意三月,季度购买
单月购买,选择拼团
(可联系爱初心各位助教老师,选择月份)
课程咨询及进天声交流群请联系:
小龙老师:iChuXin8888  


更多精彩推荐,请关注我们



初心日语联盟
日语专业考研必携,聚焦于天声人语、NHK与日经等日本国本土素材的日语学习。个人账号,不隶属任何公司或组织。
 最新文章