①corporate slave直译过来就是:公司的奴隶用来描述那些在公司或企业中工作感觉自己被过度剥削、缺乏工作与生活平衡、工作压力巨大、几乎没有个人时间或自由的人举个例子Corporate slaves often work on weekends and holidaysto meet the demands of the company.牛马打工人常常在周末和假期工作,以满足公司的需求。 ②wage slavewage是指“薪水”,wage slave 即指“薪奴”用来指代靠工资生活的人举个例子He works 12 hours a day and feels like a wage slave.他每天工作12小时,感觉自己像一个牛马。 ③commuter动词“commute”为“通勤”的意思加上后缀“-er”,当然就是“通勤者”啦刮风下雨都不耽误上班的我们不就是每天奔波的“(牛马)通勤者”嘛 举个例子Commuters may be late due to traffic jams.通勤者可能会因为交通堵塞而迟到。 ④office worker指的是在办公室中工作的人员不过现在更通用了可以指在各行各业工作的人这个词没有太多情感色彩相比“牛马”,翻译成“打工人”更合适举个例子As an office worker, he often has to work overtime to meet project deadlines.他作为一名打工人,经常需要加班以满足项目截止日期。