【天声人语・有声版】「楽しい日本」と観光(20250126)

文化   2025-01-26 19:44   安徽  
欢迎来到今天的天声人语

图片来源:Bing


















「楽しい日本」と観光



“欢乐的日本”和观光

感谢下面同学义务提供稿件

总负责人:炸鸡

翻译:不灵

朗读:本音频由ttsmaker生成

校对:七七


ローマ・カトリック教会にとって、今年は25年に一度の「聖年」に当たる。ゆるしと和解を象徴する年とされ、1300年に公式行事となった。バチカンのサンピエトロ大聖堂には、聖年にだけ開く「聖なる扉」がある。昨年12月24日に教皇が開き、2週間で約55万人が通った▼

对罗马天主教会而言,今年恰逢25年一次的“圣年”。这一象征着宽恕与和解的年份,自1300年起成为正式的纪念节日。梵蒂冈圣彼得大教堂,设有一扇只有在圣年开启的“圣门”。去年12月24日,在教皇亲自开启这扇门后,两周内约有55万人通过。


バチカンのおひざもと、観光大国のイタリアにとって聖年はかき入れ時だ。巡礼で約3200万人がローマを訪れると見込む一方で、オーバーツーリズムの問題も。割安な賃貸物件が民泊に転用され、低所得層が閉め出されている。ローマの友人は「アパートの外階段に観光客が座って食べ散らかし、ゴミもそのまま」と嘆く▼

对梵蒂冈教廷所在地——意大利这个旅游大国而言,圣年正是创收良机。预计约有3200万人会在朝圣期间造访罗马,但同时也带来了“过度旅游”的问题。廉价的租赁房被转为民宿,导致低收入群体被驱出门外。罗马的一位朋友感叹道:“公寓外的楼梯上坐满了游客,吃的东西四处乱扔,垃圾也没人收拾。”


ひとごとではない。昨年の訪日外国人客数は、速報値で過去最多の約3687万人、消費額も約8兆1400億円に及んだ。政府は2030年に6千万人、15兆円を目指す。石破茂首相も施政方針演説で「地方創生に繋(つな)がる観光産業の活性化を進める」と述べた▼

这样的景象绝非他国独有。据统计,去年访日的外国游客人数创下历史新高,达到了约3687万人,消费额也达到了约8.14万亿日元。政府设定2030年的目标为6000万人、15万亿日元。石破茂首相在施政方针演讲中表示:“我们要助力旅游业发展,从而带动地方振兴。”


日本を五感で楽しんでもらうことで、理解が進む。観光の醍醐(だいご)味でもあるが、民泊がらみの苦情や度を越えた混雑などへの効果的な対策もなく、突き進んでいいのだろうか▼

让大家沉浸式体验日本,能够促进人们对日本的理解,这是旅游的妙趣所在。然而,政府似乎缺乏有效措施应对民宿纠纷和旅游人口过密等问题,在这一情况下,如此激进地发展旅游业是否妥当?


インバウンドにとっては円安で「楽しい日本」でも、地元住民には悪夢になり得る。経済的な利益ばかりを期待するのは危うい▼

对入境游客而言,日元贬值造就了“欢乐的日本”,但对当地居民来说,这可能会成为一场噩梦。仅着眼于经济利益是极其危险的。


観光の語源は、中国の古典「易経」にある「国の光を観(み)る」だという。異国の美点や文化を知ることは自国にも役立つ。だが、暗い影がさせば光の輝きを損ねてしまう。

“観光(观光)”一词的语源可以追溯至中国古典《易经》中的“观国之光”。了解异国之美和文化,的确对本国大有裨益。但若任由阴霾蔓延,光辉也会因此失色。


单词解析

1.ゆるし

宽恕,赦免。

【例句】許しを請う。


2.おひざもと

身旁,地盘,势力范围,天子脚下,辇毂之旁。

【例句】江戸は天下のおひざもとだ。


3.閉め出す「しめだす」

关在外面,雪藏。

【例句】芸能界から閉め出される。


4.醍醐味「だいごみ」

深奥的妙趣,乐趣。

【例句】醍醐味を充分に味わう。


5.損ねる「そこねる」

伤害,损伤,损害。

【例句】先生の機嫌を損ねた。


【翻译心得】

原文:日本を五感で楽しんでもらうことで、理解が進む。

译文:让大家沉浸式体验日本,能够促进人们对日本的理解。

分析:如本例中的“(让)大家”“人们(对日本的)”等,日语中经常省略主语、宾语等成分,在翻译的过程中,译者应及时补充成分,增强译文的完整性和流畅性。


【背景知识】

石破茂総理が掲げた新キーワード…「楽しい日本」とは

石破茂「我が国は明治維新の中央集権国家体制において、富国強兵のスローガンのもとで、強い日本を目指しました。戦後敗戦からの復興や、高度経済成長期のもとで豊かな日本を目指しました。強い日本は主に国家が主導したものでした。豊かな日本は主に企業が主導したものだと思っています。

そしてこれからは、1人1人の人たちが、それを実現する『楽しい日本』を目指すべきだ。」

「楽しい日本」

官僚として1970年の大阪万博などを手掛け、「団塊の世代」をはじめ数々のベストセラーを世に送り出した堺屋太一さんの遺作「三度目の日本」に由来します。

石破茂「全ての人々が、安心と安全を感じ、信じ、多様な価値観を持つ1人1人の国民が、今日より明日は良くなる、そのように実感をし、自分の夢に挑戦し、自己実現を図っていける。お互いが大切にしそういう活力ある国家であると考えております。」


原文链接:

https://news.yahoo.co.jp/articles/b39828242f0bde602f0e9254e09653ba7218a958

2025日语翻译训练营焕新升级!

学习翻译技巧 理解翻译逻辑

每月4节直播,联报更优惠

课前预习,课上精讲,课后狂练

翻译真题+天声人语+热词,一站搞定


扫码购课

 https://www.cctalk.com/m/group/91308621?

(也可复制链接到浏览器购买)

  


天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如需阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如作他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。

天声人语正版资源付费订阅地址:

https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html 


想要加入【天声人语&NHK新闻公益QQ交流群】

QQ添加以下老师可拉

小龙老师

461033646

柠檬老师

3667851931

想要加入微信天声人语&NHK

微信添加以下老师可拉

小龙老师

宪老师

炸鸡老师
iChuXin8888
VIPzengbing
yexun187

【天声人语・有声版】「なれ」ではなく「なれる」(20250125)

【天声人语・有声版】イチローさんの殿堂入り(20250124)

【天声人语・有声版】ゲーテはすべてを言った(20250123)




更多精彩推荐,请关注我们




初心日语联盟
日语专业考研必携,聚焦于天声人语、NHK与日经等日本国本土素材的日语学习。个人账号,不隶属任何公司或组织。
 最新文章