La IX Settimana della Cucina Italiana nel Sud della Cina si è aperta a Canton sabato 16 novembre con un Convivio, all'insegna della cucina tradizionale, organizzato dall'Accademia Italiana della Cucina presso il ristorante italiano OGGI Trattoria.
第九届意大利美食周于 11 月 16 日星期六在广州拉开帷幕,意大利烹饪学院在意大利餐厅 OGGI Trattoria 举办了一场以传统美食为主题的学术宴会。
Come ogni anno, la rassegna promossa dal Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale promuove la cucina e la cultura gastronomica italiana, assieme alle eccellenze che caratterizzano il settore agroalimentare del nostro paese.
与往年一样,外交和国际合作部发起的这项活动旨在推广意大利美食和美食文化,以及我国农业食品行业的卓越品质。
L'edizione di quest'anno, dal tema 'Dieta Mediterranea e Cucina delle Radici: Salute e Tradizione', che si terrà dal 18 al 24 novembre, mira a presentare la Cultura Culinaria Italiana e la Dieta Mediterranea come modello alimentare per uno stile di vita sano e sostenibile.
今年的主题是“地中海饮食和根源:健康与传统”,将于 11 月 18 日至 24 日举行,旨在展示意大利烹饪文化和地中海饮食作为健康可持续生活方式的饮食模式。
La Dieta Mediterranea è un modello alimentare basato sull'abbondanza di alimenti di origine vegetale e sul moderato consumo di alimenti di origine animale. Questo modello, che si basa innanzitutto sul consumo di prodotti di stagione, è riconosciuto come uno tra i più sani e sostenibili e in grado di prevenire malattie croniche grazie all'equilibrio e alla varietà dei suoi alimenti.
地中海饮食是一种以丰富的植物性食物和适度摄入动物性食物为基础的饮食模式。这种模式主要基于食用季节性产品,由于其食物的均衡性和多样性,被认为是最健康、最可持续的模式之一,并且能够预防慢性疾病。
Tra le iniziative in programma nella Circoscrizione Consolare siamo lieti di segnalarvi che durante l'intera settimana troverete, presso i ristoranti aderenti alla rassegna, un menù dedicato al tema della IX Settimana della Cucina Italiana nel Mondo.
我们很高兴地告诉大家在领区内的美食周活动,您将在整个美食周期间,在参与活动的以下餐厅中,找到一份以第九届世界意大利美食周为主题的菜单。
参与意大利美食周的餐厅如下:
GUANGZHOU 广州
CAFFE' MONDO, FOUR SEASONS HOTEL - 意珍
OGGI TRATTORIA - 广州岸智餐饮管理有限公司
ZE’VERO ITALIAN CUISINE & CATERING - 意式小厨
SHENZHEN 深圳
PALETTO, THE RITZ-CARLTON HOTEL
FOSHAN 佛山
SANYA 三亚