Lo scorso sabato 2 novembre, la musica italiana è stata protagonista a Canton con il concerto jazz dello Yut Quartet. L'evento, organizzato dal Consolato Generale d'Italia a Canton e con il supporto dell'Istituto Italiano di Cultura di Hong Kong, ha rappresentato la conclusione delle iniziative in occasione della Settimana della Lingua Italiana nel Mondo di quest'anno.
11 月 2 日上周六,随着世界意大利语周爵士音乐会"Yut Quartet"的举行,意大利音乐在广州成为主角。此次活动由意大利驻广州总领事馆组织,并得到意大利驻香港文化处的支持,标志着今年世界意大利语周活动圆满闭幕。
Lo Yut Quartet è un gruppo jazz nato dall'interazione di diversi background culturali e formativi che unisce quattro artisti: Heidi Li (voce e composizione), Manuel Magrini (pianoforte), Massimiliano Rolff (contrabbasso) e Antonio Fusco (batteria).
“Yut Quartet”是一个爵士乐队,由诞生于不同文化和教育背景的四位艺术家组成:Heidi Li(声乐和作曲)、Manuel Magrini(钢琴)、Massimiliano Rolff(低音提琴)和 Antonio Fusco(鼓)。
A seconda di come è scritto, 粵 o 越 in cinese, 'Yut' (in base alla pronuncia cantonese) può significare rispettivamente 'cantonese' o 'attraversare'. 'Yut' è ciò che si ottiene quando la musica cinese e quella italiana si incontrano. Con il suo background unico, che unisce l'origine cinese alla formazione italiana, la cantante Heidi Li e la sua band propongono un repertorio di brani della tradizione italiana e regionale arricchiti da elementi musicali cantonesi.
根据中文的写法,“Yut”(基于粤语发音),中文是粵或越,分别表示“粤语”或“跨越”。当中国音乐和意大利音乐相遇时,就会产生“Yut”一词。歌手Heidi Li与她的乐队有着独特的背景,她将中国传统与在意大利音乐培训相结合,为观众带来了一系列意大利传统歌曲和地方歌曲,并加入了粤语音乐元素。
Le interazioni tra diversi background socio-formativi degli artisti del gruppo permettono a 'Yut' di trascendere le barriere culturali, creando un'armoniosa fusione tra Oriente e Occidente dove le canzoni italiane sono arricchite dalle influenze tradizionali cinesi e si fondono perfettamente con lo spirito improvvisante del jazz.
乐队成员不同的社会教育背景之间的互动,让“Yut”跨越了文化障碍,创造了东西方的和谐融合,意大利歌曲受到中国传统文化的影响,与爵士乐的即兴精神完美融合。
Tra le canzoni che hanno emozionato gli ospiti spicca il canto popolare salentino 'Lu rusciu te lu mare' (Il Canto del mare), caratterizzato da un ritmo tipicamente lento che diventa poi più cadenzato una volta giunti alla coda del brano.
在整晚悦耳的歌曲中,萨兰托民歌《大海的声音》尤其能打动来宾们,歌曲的特点是节奏缓慢,在歌曲结束时变得更加抑扬顿挫。
Molte altre sono le canzoni tradizionali italiane presentate dal gruppo alle quali si sono aggiunti anche alcuni brani originali in cantonese. Tra questi, ha colpito molto 'Dream Chasing in Italy', canzone nella quale Heidi Li allude alla bellezza del viaggio e dell'Italia.
乐队还演唱了许多其他意大利传统歌曲,并加入了一些原创粤语歌曲。其中,最引人注目的是《意国梦游》,Heidi Li在这首歌中提到了旅行和意大利的美丽。
Il concerto a Canton ha rappresentato una tappa importante per il gruppo poiché ha segnato la conclusione del Tour 2024 dello Yut Quartet nella Greater Bay Area.
这次在广州的音乐会是该乐队的一个重要里程碑,因为它标志着“Yut Quartet”2024年粤港澳大湾区巡回演唱会的圆满结束。
Ringraziamo gli sponsor Mainetti e Dixon Drums per aver contribuito al successo del concerto.
我们感谢赞助商 Mainetti 和 Dixon Drums 为音乐会的成功举办作出了贡献。