意大利宝藏: 马尔凯大区制鞋业 | Tesori d'Italia: le calzature marchigiane

文摘   2024-09-27 14:04   荷兰  

L’Italia è una terra ricca di meraviglie, con una tradizione artistica che affonda le sue radici nell'antichità e che continua a stupire il mondo intero con la sua bellezza e maestria. Con la sua storia millenaria e la sua varietà di paesaggi, il nostro territorio nasconde tesori inaspettati che spesso sfuggono ai circuiti turistici più conosciuti.

意大利是一个充满奇迹的国度,其艺术传统源远流长,并以其美丽和精湛的技艺继续令全世界惊叹。凭借其千年历史和多样的地貌,我们的领土上隐藏着常常被忽视的意想不到的宝藏。而这些意想不到的宝藏,往往不在最热门的旅游线路上。

Vi racconteremo il Bel Paese, esplorando le piccole perle che contribuiscono, ognuna a suo modo, al gioiello che è l’inestimabile patrimonio italiano.
我们将为您讲述这个美丽的国度,探索每一颗小珍珠,它们以自己的方式为意大利这颗拥有无限遗产价值的珠宝做出了贡献。

Dopo aver scoperto l’arte del canto a tenore sardo, ci spostiamo oggi nelle Marche, una regione dell'Italia centrale affacciata sul Mare Adriatico. Le Marche sono apprezzate per la loro natura, le loro spiagge, i loro siti UNESCO, ma anche per l'artigianato e oggi vi parleremo proprio di questo settore che nel Distretto Calzaturiero Marchigiano ha il suo punto forte.

在了解了撒丁岛牧歌文化-多声部民歌后,今天我们前往马尔凯,这是意大利中部的一个大区,俯瞰亚得里亚海。马尔凯大区因其自然风光、海滩、联合国教科文组织世遗景点,以及手工艺而受到人们的喜爱,今天让我们一起走进马尔凯大区,了解其强项制鞋业。

La storia del Distretto Calzaturiero Marchigiano è secolare, con le sue prime radici nel XVI secolo. Si potrà però davvero chiamare polo calzaturiero solo nell'Ottocento, in particolare con l'introduzione nel 1870 della macchina a pedale per cucire la tomaia (parte superiore delle calzature), che ebbe anche un impatto sociale, poiché favorì l’inserimento della manodopera femminile. Il polo ha come storico centro nevralgico la provincia di Fermo, in particolare a Sant'Elpidio a Mare, per poi allargarsi negli anni nei comuni di Montegranaro, Monte Urano e Monte San Giusto.

马尔凯大区制鞋业已有数百年历史,最早可追溯到 16 世纪。然而,只有在 19 世纪,它才真正被称为鞋业中心,特别是 1870 年引入了用于缝制鞋面(鞋的上部)的脚踏机,这也产生了社会影响,因为它有利于引入女性劳动力就业。该鞋业中心的核心中枢是费尔莫省,特别是滨海圣埃尔皮迪奥,多年后扩展到蒙特格拉纳罗、蒙特乌拉诺和蒙特圣朱斯托等市。

Il Novecento porta con sé l’industrializzazione della produzione nel settore, passando alla creazione di calzature di foggia moderna, pur mantenendo alti standard qualitativi, e facendosi promotore dello stile italiano delle scarpe nel mondo.

二十世纪带来了该行业的工业化生产,转向创造现代风格的鞋履,同时维持了高质量标准,并成功地在世界范围内推广意大利风格的鞋履。

Il Distretto Calzaturiero Fermano-Maceratese, sede di famose griffe, rimane oggi un polo famoso in tutto il mondo per la lavorazione artigianale e l’attenzione al dettaglio che caratterizzano i suoi prodotti. Le calzature realizzate in questa zona spaziano da modelli di lusso a quelli destinati all’uso quotidiano. Ciò che rende il distretto un simbolo del Made in Italy è proprio la sua capacità di combinare una forte artigianalità con l’innovazione e la sostenibilità dei processi produttivi.

费尔莫-马切拉塔鞋业区是著名品牌的所在地,如今仍然是世界著名的制鞋中心,以其高超的产品工艺和对细节的重视而闻名。该地区生产的鞋履从奢华款式到日常穿着的款式应有尽有。正是由于该地区能够将高超的工艺与创新和可持续的生产相结合,使该地区成为意大利制造的象征。

Se vi è piaciuta questa storia sulle Marche, potete trovare altre curiosità sul Sito Ufficiale del Turismo nelle Marche:https://letsmarche.it/

如果您喜欢这个关于马尔凯大区的故事,您可以在马尔凯大区官方旅游网站上找更多有趣的信息:https://letsmarche.it/

Continuate a seguirci per scoprire tanti altri tesori italiani!

继续关注我们,发现更多的意大利宝藏

italycgguangzhou
宣布领事馆的活动信息以及意大利文化信息
 最新文章