"意大利宝藏":圣雷莫音乐节 | “Tesori d’Italia”: il Festival di Sanremo

文摘   2024-08-08 12:50   荷兰  

L’Italia è una terra ricca di meraviglie, con una tradizione artistica che affonda le sue radici nell'antichità e che continua a stupire il mondo intero con la sua bellezza e maestria. Con la sua storia millenaria e la sua varietà di paesaggi, il nostro territorio nasconde tesori inaspettati che spesso sfuggono ai circuiti turistici più conosciuti.

意大利是一个充满奇迹的国度,其艺术传统源远流长,并以其美丽和精湛的技艺继续令全世界惊叹。凭借其千年历史和多样的地貌,我们的领土上隐藏着常常被忽视的意想不到的宝藏。而这些意想不到的宝藏,往往不在最热门的旅游线路上。

Vi racconteremo il Bel Paese, esplorando le piccole perle che contribuiscono, ognuna a suo modo, al gioiello che è l’inestimabile patrimonio italiano.

我们将为您讲述这个美丽的国度,探索每一颗小珍珠,它们以自己的方式为意大利这颗拥有无限遗产价值的珠宝做出了贡献。

Dopo la Biblioteca degli Alberi, proseguiamo verso Sanremo, città della regione Liguria, situata tra le splendide colline della Riviera dei Fiori, teatro del più celebre festival della musica italiana.

参观完上一期的树木图书馆后,我们继续前往利古里亚大区的一座城市:‘圣雷莫’。这个城市位于花之海岸(Riviera dei Fiori)的 美丽丘陵之间,是意大利最著名的音乐节的举办地。

Sanremo è conosciuta ai più per il “Festival della Canzone Italiana”, senza dubbio l’evento più popolare della città. Dal 1951, ogni anno a febbraio, il Teatro Ariston si anima e si trasforma nel centro della musica italiana, attirando artisti e appassionati di musica da tutto il mondo.

圣雷莫最出名的是“意大利音乐节”,这无疑是这个城市最受欢迎的活动。自 1951 年以来,每年二月份,都让阿里斯顿剧院焕发新活力,变身为意大利音乐中心,吸引着来自世界各地的艺术家和音乐爱好者。

Negli anni, al Festival hanno preso parte, come concorrenti, ospiti o compositori, molti dei personaggi più noti della musica leggera italiana acclamati dal pubblico italiano ed europeo. Il programma, infatti, viene trasmesso in diretta in Eurovisione sui canali Rai, la principale emittente televisiva pubblica italiana.

多年来,许多深受意大利和欧洲喜爱的意大利流行音乐界知名人物都以参赛者、嘉宾或作曲家的身份参加了音乐节。事实上,该节目通过意大利主要公共广播机构意大利广播电视公司(Rai)以及欧洲电视网现场直播。

Con ben 74 edizioni, il Festival di Sanremo è considerato uno dei più importanti e longevi festival musicali al mondo. Per celebrarne l’importanza, lo scorso marzo si è svolta in Cina la seconda edizione della Gara Canora, nata per promuovere la lingua e cultura italiana attraverso la musica e per onorare il Festival, organizzata dall’Istituto Italiano di Cultura a Pechino.

圣雷莫音乐节已举办 74 届,被认为是世界上最重要、历史最悠久的音乐节之一。为了突出其重要性,去年三月,由北京意大利文化处组织的第二届歌唱比赛在中国举行,旨在通过音乐推广意大利语言和文化,并庆祝圣雷莫音乐节。

Sanremo è poi da sempre famosa per essere la “Città dei Fiori” grazie ai suoi rigogliosi giardini e floricolture. Per questo motivo, alla fine di ogni esibizione canora del Festival, la città omaggia con un bouquet floreale diverso gli artisti in gara. La città offre quindi un mix perfetto di natura, cultura e intrattenimento. Per questo è una meta abituale di turisti provenienti da ogni dove.

圣雷莫因为其郁郁葱葱的花园和花卉栽培而一直以“花城”而闻名。因此,在音乐节每场歌唱表演结束时,这座城市都会用不同的花束向参赛艺术家致敬。这座城市自然、文化和娱乐的完美结合。因此,它成为了世界各地游客的热门目的地。

Se vi è piaciuta questa storia sulla Liguria, potete trovare altre curiosità sul Sito Ufficiale del Turismo in Liguria:
"https://lamialiguria.it/en/"
Per altre informazioni sul Festival della Canzone Italiana e sulle date della prossima edizione, visitate il sito: 
"https://www.rai.it/programmi/sanremo/"


如果你们喜欢这个关于利古里亚大区的介绍,也可以在利古里亚大区旅游官网里了解更多信息:
"https://lamialiguria.it/en/"
如果想了解更多关于意大利音乐节的信息,请访问他们的官网:

"https://www.rai.it/programmi/sanremo/"

Continuate a seguirci per scoprire tanti altri tesori italiani!

继续关注我们,发现更多的意大利宝藏!

italycgguangzhou
宣布领事馆的活动信息以及意大利文化信息
 最新文章