亚壁古道成为意大利第 60 个世界遗产 | La 'Via Appia' 60° sito UNESCO italiano

文摘   2024-07-31 15:50   荷兰  

Oggi mercoledì 31 luglio si terrà a Roma l’evento per celebrare l’iscrizione della “Via Appia. Regina Viarum (Regina delle Strade)” nella Lista del Patrimonio dell’Umanità UNESCO.

今天,7月31日星期三,庆祝 "Via Appia.Regina Viarium ( 亚壁古道.道路之王 )" 被列入联合国教科文组织世界遗产名录的活动在罗马举行。

L’iscrizione della Via Appia, deliberata dal Comitato del Patrimonio Mondiale riunito a Nuova Delhi nella 46esima sessione, è stata promossa direttamente dal Ministero della Cultura, che ha collaborato insieme a numerose istituzioni: 4 Regioni (Lazio, Campania, Basilicata e Puglia), 13 Città metropolitane e Province, 74 Comuni, 14 Parchi, 25 Università, rappresentanze delle comunità territoriali, nonché il Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale e la Pontificia Commissione di Archeologia Sacra della Santa Sede.

亚壁古道的申遗在第 46 届会议中,由新德里世界遗产委员会批准、由意大利文化部直接推动,并与诸多机构合作:包括4 个大区(拉齐奥、坎帕尼亚、巴西利卡塔和普利亚)、 13个大城市、74个市镇、14个公园、25所大学、社区的代表、外交和国际合作部以及宗座圣地考古委员会。

La “Via Appia. Regina Viarum” diventa il 60esimo sito italiano riconosciuto dall’UNESCO che ne ha voluto valorizzare il ruolo fondamentale nei secoli per gli scambi commerciali, sociali e culturali tra il Mediterraneo e l’Oriente.

亚壁古道成为第 60 个获得联合国教科文组织认可的意大利世界遗址。联合国教科文组织希望通过对古道的认可,强调其几个世纪以来在地中海与东方之间的商业、社会和文化交流中的基础作用。

La Via Appia è la prima delle grandi strade innovative di Roma. Costruita a partire dal 312 a.C. su iniziativa del censore Appio Claudio Cieco, da cui prende il nome, doveva collegare inizialmente Roma a Capua (città situata nell’odierna Regione Campania), ma venne successivamente prolungata fino a raggiungere la costa adriatica dell’attuale Regione Puglia, punto di partenza per la Grecia e l’Oriente.

亚壁古道是公元前 312 年在审计员阿皮奥·克劳迪奥(Appio Claudio)的倡议下开始建造的,并且是罗马建造的第一条宽阔的、创新的大路。道路名称源自阿皮奥·克劳迪奥。该条道路最初是为了连接罗马和卡普阿(该城市位于今天的坎帕尼亚地区),但后来延伸至今天普利亚大区的亚得里亚海海岸,是意大利通往希腊和东方的起点。

Definire la Via Appia una semplice strada è riduttivo, essa è simbolo dell’avanzata abilità tecnica degli ingegneri romani che ha permesso il flusso di merci, persone e idee non solo nei territori circostanti, ma nell’intero Impero Romano, conducendolo al suo massimo splendore.

我们不能简单地将亚壁古道定义为一条道路,它是罗马时期工程师先进技术的象征。它促使货物、人和思想不仅在周边地区流动,而且在整个罗马帝国得以流通,对引领罗马帝国走向辉煌发挥了极大的作用。

Le foto presenti in questo articolo sono state selezionate dall’archivio dedicato del Ministero della Cultura. Visitate il sito ufficiale UNESCO per maggiori informazioni

"https://cultura.gov.it/"; 

"https://whc.unesco.org/en/list/1708/"

本文中的照片选自意大利文化部。如想了解更多,请访问联合国教科文世界组织官网 
"https://cultura.gov.it/"

"https://whc.unesco.org/en/list/1708/"

italycgguangzhou
宣布领事馆的活动信息以及意大利文化信息
 最新文章