翻译职业发展:从新手小白到自由译员的实用指南汇总

文摘   2024-10-04 20:01   西班牙  

点击上方蓝字关注我们


成为一名医学翻译freelancer,可能是我做过最大胆,但也最不后悔的决定。

最初能够把我最爱的两门学科——医学和语言,结合在一起作为职业,不仅仅为了赚钱而赚钱,而是做真正热爱且擅长的事情,已经非常让我开心。

之后成为一名自由译员,虽然需要事无巨细开始自己操心,但可以支配的时间和可以涉猎的领域更多,工作之余可以更加自由的享受生活。

如果你也对翻译这个行业感兴趣,或者想做自由译员,以下是Luna总结的资源和经验,或许对你有所帮助:



✅职业前景

除了笔译口译,英语翻译专业还有怎样的职业想象?|干货贴+掏心话

入门医学翻译到底应该选什么专业?没有医学或英语背景怎么办?

美国翻译协会ATA谈医学口译现状(播客+字幕)

美国翻译年收入多少?看美国劳动局这些关键数据!

翻译不只有口笔译,戳进来看看这些你不了解的翻译工作!



💻工作资源:

Freelancer必看!海外兼职翻译网站推荐,居家远程工作平台~(附投递网址)

Freelancer 的工作平台有哪些?分享 9 个日赚过百的国外翻译网站

出海翻译不得不知的网站:TranslatorsCafé!

出海翻译不得不知的网站-2:Upwork!

网上冲浪也能赚美元?盘点下非翻译类的英语兼职工作!

翻译远程工作?7大不得不看的笔译口译招聘网站!



💬实用技能:

翻译行业经典敏感问题:笔译应该怎么报价?

如果非用机翻不可,你该怎么选?(附主流机器翻译平台大总结,以及省钱攻略!

职业技能 | 自由译者如何开发票 ?附小白级手把手教程!

翻译公司拖欠酬劳,看看各国译者如何应对?(有小伙伴和我说这个帖子真的帮ta要回欠款了!真好~)



😋工作日常vlog:

(基本是我从全职NGO工作者→全职医学翻译→自由译员的日常vlog的内容比较偏生活,希望有感性认识的话可以速览下

成为医学口笔译自由译员是一种什么体验?

自由笔译译员的生活节奏:work hard play hard

远程全职笔译的日常:工作流程软件+外企体验大公开 ~

在NGO非政府组织做翻译是一种怎样的体验?

我是如何当上医学翻译/口笔译区别/图书翻译


Ps. 这篇汇总贴不包含实操知识,如果你对医学翻译感兴趣,欢迎了解卢娜医学翻译/医学英语学习社群↓


🔘更多社群介绍戳↓

加入医学翻译/医学英语学习社群,助你打造系统知识体系!



About Me

Hi,这里是卢娜 :)

医学本科+翻译硕士。丰富医学翻译经验,中国知网医学翻译受聘专家,从业经历:全国4A级医药类非政府组织国际部 →SDL译员 in house →自由译员。


获联合国语言人才培训体系UNLPP英语口笔译证书,受聘中国知网海外版任医学翻译专家、世界卫生组织WHO、后浪出版社书籍医学合作译者。影视类翻译记录片《Report》于欧洲展映。


长期关注医疗健康话题。欢迎关注,了解更多医药/翻译/语言知识。



语言让我们聚集于此,了解这个世界更多,欢迎联系lychenwork@foxmail.com,或微博/公众号@卢娜医学翻译。





卢娜医学翻译
医学+翻译硕士,自由译员。与大家分享医药、翻译及语言知识。
 最新文章