点击蓝字,关注我们
为方便阅读,我从之前发布的“中国传统文化”中,精选40篇整理成了合集。每篇都附上了音频和文章详解PDF,大家可以根据自家孩子的情况,选择感兴趣的文章进行阅读哦。
点击图片查看合集
获取方式:关注公众号,在对话框回复“传统文化40篇”,马上就能获得所有内容哦!
- 睡起秋声无觅处
满阶梧桐月明中 -
英文原文
The 24 Solar Terms, often called China’s "fifth great invention," were added to UNESCO’s Intangible Cultural Heritage List in 2016. These terms divide the year into 24 parts based on the sun’s position. Many are linked to traditional celebrations, like eating dumplings on the first day of Start of Winter. Today, these terms remain important for agriculture, guiding farmers in planting and harvesting.
参考译文
二十四节气,通常被称为中国的“第五大发明”,于2016年被列入联合国教科文组织的非物质文化遗产名录。二十四节气根据太阳的位置将一年分为24个部分。许多节气都有传统庆祝活动,例如在立冬第一天吃饺子。如今,二十四节气对农业仍然很重要,指导农民播种和收获。
词汇加油站
1. Divide划分;分开。指将一个整体分成若干部分或分开成不同的部分。可以用于物理的分割,也可以用于抽象的划分,例如思想或意见的分歧。
We need to divide the cake into equal pieces. 我们需要把蛋糕切成相等的几块。
The teacher divides the students into groups.
老师把学生分成小组。
2. Based on基于;根据。用于表示某事物是建立在其他事物的基础上,通常指依据某些信息、原则或数据。
The movie is based on a true story. 这部电影是根据真实故事改编的。
3. Link to 与.....相关。表示两个事物之间的关系或联系,可以是物理上的连接,也可以是概念上的关联。
You can link to the website for more information. 你可以链接到该网站获取更多信息。
你知道吗
1. 起源与历史:二十四节气的起源可以追溯到西周时期。它们最初是为了帮助农民更好地安排农耕活动而制定的,反映了古人对自然规律的深刻理解。
The 24 Solar Terms date back to the Western Zhou Dynasty. They were developed to help farmers plan their agricultural activities better, reflecting ancient wisdom about the natural world.
2. 与传统节日的联系:二十四节气与许多中国传统节日密切相关。例如,清明节是春分后15天,农历二月初二(龙抬头)通常在春分前后。
These solar terms are closely tied to many Chinese festivals. For instance, Qingming Festival falls 15 days after the Spring Equinox, and the second day of the second lunar month (Longtaitou) typically occurs around this time.
3. 节气与气候变化:每个节气都有特定的气候特征。例如,立春时万物复苏,天气回暖,而霜降则标志着气温下降,霜冻出现。
Each solar term has distinct climatic features. For example, at the start of spring, nature begins to awaken and temperatures rise, while Frost's Descent signifies a drop in temperature and the arrival of frost.
4. 饮食习惯的影响:许多地方会根据节气变化来调整饮食。例如,在小满时,人们会吃小米、绿豆等;而在冬至时,北方很多地方则有吃饺子的习俗,这些饮食习惯不仅与节气有关,也体现了地域文化的差异。
Many regions adjust their diets according to the solar terms. For instance, during the Lesser Fullness of Grain, people enjoy millet and mung beans, while in northern areas during the Winter Solstice, it’s common to eat dumplings. These eating habits not only relate to the solar terms but also showcase cultural diversity.
5. 农事活动指导:二十四节气为农民提供了重要的农业指导。不同的节气指示不同的农事活动,比如清明节时适合播种,立秋时则是收获的时节。这种传统至今仍在中国的农业生产中发挥着重要作用。
The 24 Solar Terms offer essential guidance for farming. Different terms indicate various agricultural tasks; for example, Qingming is a great time for planting seeds, whereas the Beginning of Autumn signals harvest time. This tradition remains vital in China’s agricultural practices today.
二十四节气深深影响了我们的生活,
它不仅可以帮助农民选择适宜的播种和收获时间,
也丰富了我们的饮食文化和节日习俗。
让我们一起迎接每一个节气的到来,共同享受生活的美好!
如果你有任何问题或者想看的内容,欢迎在评论区留言,我们一起讨论哦。
- 睡起秋声无觅处
满阶梧桐月明中 -
扫描下方二维码关注公众号,您的【星标】【留言】【点赞】和【再看】都是对我最大的支持!
扫码关注我们