【中俄双语】外国科学家反对将俄罗斯排除在欧洲核子研究中心项目之外

文摘   2024-11-30 15:37   俄罗斯  

Зарубежные ученые были против исключения России из проектов ЦЕРН

外国科学家反对将俄罗斯排除在欧洲核子研究中心项目之外

СИРИУС, 30 ноя - РИА Новости. Зарубежные ученые были против исключения российских специалистов из проектов Европейской организации ядерных исследований (ЦЕРН), но такой вердикт выносился на уровне правительств, и при голосовании не хватило одного голоса, чтобы это решение не состоялось, заявил РИА Новости помощник президента России Андрей Фурсенко.

俄新社 天狼星1130 俄罗斯总统助理安德烈·富尔先科告诉俄新社,外国科学家反对将俄罗斯专家排除在欧洲核研究组织(CERN)的项目之外,但这是在政府层面做出的决定,一票不足以阻止这一决定的做出。

"Насколько я знаю, научный блок выступал за то, чтобы отклонить (предложение о прекращении работы ученых из России в ЦЕРН)", - сказал Фурсенко агентству на полях IV Конгресса молодых ученых.

По его словам, иностранные исследователи очень активно хотели и дальше работать с российскими коллегами в рамках ЦЕРН.

据我所知,科研联盟赞成拒绝(停止俄罗斯科学家在欧洲核子研究中心工作的建议)”,富尔先科在第四届青年科学家大会期间对社说。

据他称,外国研究人员非常积极地表示,希望继续与俄罗斯同事在欧洲核子研究中心合作。

"Там же решения принимаются на уровне руководителей правительств... Не хватило одного голоса стран", - добавил Фурсенко. Решение было принято "под очень сильным давлением Украины", отметил он. "Ученые это очень хорошо понимают", - сказал помощник президента РФ.

决策是在政府领导人层面做出的……缺少一张国家选票”,富尔先科补充道。他指出,这一决定是在乌克兰的强大压力下做出的。 这位俄罗斯总统助手说科学家们非常了解这一点

ЦЕРН - крупнейшая в мире лаборатория в области физики высоких энергий. В состав ЦЕРН входят 20 государств.

欧洲核子研究中心是世界上最大的高能物理实验室。欧洲核子研究中心有20个成员国。

Ранее официальный представитель Европейской организации ядерных исследований Арно Марсолье заявил РИА Новости, что ЦЕРН с 30 ноября этого года прекратит сотрудничество примерно с 500 специалистами, имеющими связи с Россией. Официальный представитель МИД РФ Мария Захарова тогда заявила, что решение ЦЕРН приостановить сотрудничество с Россией политизировано и абсолютно неприемлемо, военно-политическая обстановка в мире не должна подрывать прогресс в области научных исследований.

此前,欧洲核研究组织官方发言人阿尔诺·马索利耶告诉俄新社,欧洲核研究组织将从今年1130日起停止与大约500名与俄罗斯有联系的专家的合作。俄罗斯外交部发言人玛丽亚·扎哈罗娃当时表示,欧洲核子研究中心暂停与俄罗斯合作的决定是政治化的,绝对不可接受;世界军事和政治局势不应破坏科学研究的进展。

Запад сейчас предлагает российским ученым продолжать работать в Европейской организации ядерных исследований (ЦЕРН) под "нейтральным флагом", получив международный статус сотрудников Объединенного института ядерных исследований в подмосковной Дубне, но российское государство по такой схеме взаимодействовать с Западом категорически не будет, заявил в интервью РИА Новости в ноябре президент Национального исследовательского центра "Курчатовский институтМихаил Ковальчук.

库尔恰托夫研究所国家研究中心主席米哈伊尔·科瓦利丘克 11月在接受俄新社采访时说,西方国家现在向俄罗斯科学家提供了在 中立旗帜 下继续在欧洲核研究组织(CERN)工作的机会,因为他们已经获得了莫斯科附近杜布纳联合核研究所雇员的国际地位,但俄罗斯国家断然不会在这样的计划下与西方国家合作。

Ранее Ковальчук отмечал, что существенная доля экспериментов ЦЕРН в свое время была выполнена российскими учеными. Они вернулись в Россию, обогащенные этим опытом, и реализуют его дома, развивая отечественную науку, говорил Ковальчук.

科瓦利丘克早些时候指出,欧洲核子研究中心的大部分实验曾由俄罗斯科学家完成。科瓦利丘克说,他们带着丰富的经验回到俄罗斯,并在国内利用这些经验,发展国内科学。

ЦЕРН :Европейская организация по ядерным исследованиям, Европейский центр ядерных исследований  欧洲核子研究中心

欧洲核子研究中心European Organization for Nuclear ResearchCERN),位于法国和瑞士的交界处,成立于19549月,是欧洲第一个联合科研机构,是世界上最大的粒子物理研究中心,主要为物理学家们提供加速器和探测器这2种必要的研究工具。该研究中心建有世界上最大的正负电子对撞机LEPLarge Electron-Positron collider)和超级质子同步加速器SPSSuper Proton Synchrotron)。截至200384日,研究中心有成员国20个,雇用物理学家、工程师、技术员等近3000人,曾获得包括诺贝尔奖等多项奖项。欧洲核子研究中心的主要业务是开展基础研究。


学鳄鱼的阿好
分享学习的日常,有时脑子有病
 最新文章