Ladies and gentlemen, I've been attending these dinners for years, and just quietly sitting there. Well I've got a few things I want to say for a change. This is going to be fun because he really doesn't have a clue about what I'm going to say next.
Дамы и господа, я уже много лет посещаю (присутствую на чём) эти ужины (вечеры) и просто тихо сижу там. Для разнообразия я хочу сказать несколько слов. Это будет забавно, потому что он действительно не имеет ни малейшего представления о том, что я собираюсь сказать дальше.
George always says he's "delighted" to come to these press dinners. Baloney. He's usually in bed by now. I'm not kidding. I said to -- to him the other day, "George, if you really want to end tyranny in the world, you're going to have to stay up later."
Джордж всегда говорит, что он «рад» приходить на эти ужины для прессы. Баловство (Бред). Обычно он уже в постели (в кравати). Я не шучу. Я сказала ему на днях: «Джордж, если ты действительно хочешь покончить с тиранией в мире, тебе придется ложиться попозже».
I am married to the President of the United States, and here's our typical evening: nine o'clock, Mr. Excitement here is sound asleep, and I'm watching Desperate Housewives -- with Lynne Cheney. Ladies and gentlemen, I am a desperate housewife. I mean if those women on that show think they're desperate, they ought to be with George.
Я замужем (выйду замуж за кого) за президентом Соединенных Штатов, и вот наш типичный вечер: девять часов, мистер Волнение крепко спит, а я смотрю «Отчаянных домохозяек» - с Линн Чейни. Дамы и господа, я - отчаянная домохозяйка. Если женщины в этом шоу думают, что они отчаянные, то они должны быть с Джорджем.
But actually, in all seriousness, I do love the ranch; and I love the whole Bush family. I was an only child, and when I married into the extended Bush clan, I got brothers and sisters and wonderful in-laws, all of whom opened their arms to me. And included in the package, I got this guy here [gesturing to the President].
Но на самом деле, если говорить серьезно, я действительно люблю ранчо (пастбище); и я люблю всю семью Бушей. Я была единственным ребенком, и когда я вышла замуж в расширенный клан Бушей, у меня появились братья и сестры, замечательные родственники, и все они раскрыли мне свои объятия. А в комплекте со мной был вот этот парень [жестом показывает на президента].
I think when you marry someone, you unconsciously are looking for something in your spouse to help fulfill something in you, and George did that for me. He brought fun and energy into my life -- and so many other things. George is a very good listener; he's easy to be around; and on top of it all, he's a loving father whose daughters absolutely adore him.
Я думаю, когда выходишь замуж, то подсознательно (бессознательно) ищешь в супруге что-то, что поможет реализовать (воплотить) что-то в тебе, и Джордж сделал это для меня. Он привнес в мою жизнь веселье и энергию - и многое другое. Джордж очень хороший слушатель, с ним легко находиться рядом, и, кроме того, он любящий отец, чьи дочери его просто обожают.
So in the future, when you see me just quietly sitting up here, I want you to know I'm happy to be here for a reason: I love and enjoy being with the man who usually speaks to you on these occasions.
Так что (Поэтому) в будущем, когда вы увидите, что я просто тихо сижу здесь, я хочу, чтобы вы знали, что я счастлива быть здесь не просто так: я люблю и наслаждаюсь общением с мужчиной, который обычно говорит с вами по таким поводам.
So George and I thank you for inviting us, thank you for all of the good work that you and the press do, and thank you for your very kind hospitality this evening.
Поэтому мы с Джорджем благодарим вас за приглашение, за всю ту хорошую работу, которую вы и пресса делаете, и за ваше очень доброе гостеприимство в этот вечер.