"Никто такого не ждал": Китай решил заложить бомбу под мировую экономику
“谁也没想到”:中国的转型对世界经济造成撼动性影响(二)
(续上篇)
Это не критично 这不重要
Вместе с тем, подчеркивают эксперты, не стоит говорить о распространении электрокаров и отказе от машин с бензиновыми двигателями как о главной причине снижения спроса на нефть. Во-первых, продажи электротранспорта в КНР подстегивает не только экологический выбор, но и их перепроизводство. Пытаясь защититься от наплыва китайских авто, США установили на них запретительные таможенные пошлины — до 100%. Экспорт туда стал невыгодным.
同时,专家强调,谈论电动汽车的普及和汽油发动机汽车的废弃是石油需求下降的主要原因是没有意义的。首先,中国电动汽车的销售不仅受到环境选择的推动,还受到生产过剩的影响。为了防止中国汽车大量涌入,美国对它们征收高达100%的禁止性关税。那里的出口变得无利可图。
Еще в середине 2023-го в КНР ввели масштабные льготы для экологически чистого транспорта, чтобы подстегнуть продажи внутри страны. В ближайшие четыре года те, кто приобретают электромобили, гибриды или машины с водородным двигателем, освобождены от налога на покупку. Общая сумма льгот — 520 миллиардов юаней, больше 72 миллиардов долларов.
早在2023年年中,中国就推出了针对环保汽车的大规模激励措施,以促进国内销售。在未来四年内,购买电动汽车、混合动力汽车或氢动力汽车将免征购置税。激励措施的总金额为5200亿元人民币,超过720亿美元。
Автомобили требовалось сбывать на внутреннем рынке, скидками воспользовались многие. Это и способствовало колебаниям на нефтяном рынке этой осенью, а также разговорам о "великом китайском отказе" от нефти, замечает Александр Шнейдерман, руководитель департамента поддержки клиентов и продаж "Альфа-Форекс".
这些汽车需要在国内市场销售,许多品牌推出了折扣。 Alfa-Forex客户支持和销售部门主管亚历山大·施奈德曼指出,这导致了今年秋季石油市场的波动,以及有关“中国拒绝”石油的言论。
Технологические препятствия 技术方面的阻力
Есть ряд технологических проблем, которые пока препятствуют масштабному расширению использования электротранспорта. В частности, производство аккумуляторов — крайне ресурсоемкий процесс.
迄今为止,有许多技术问题阻碍了电动交通工具的大规模推广。特别是,电池生产是一个极其耗费资源的过程。
"Для каждой батареи требуются редкоземельные металлы — литий, кобальт, никель. Их добыча наносит огромный экологический ущерб: гигантские карьеры в Чили и Конго, колоссальные затраты пресной воды, загрязнение почвы. Парадоксально, но "зеленые" электромобили оставляют гораздо больший углеродный след при производстве, чем традиционные автомобили", — указывает Владислав Антонов.
“每种电池都需要稀土金属 —锂、钴、镍。它们的开采会造成巨大的环境破坏:智利和刚果的大型采石场、大量的淡水消耗、土壤污染,但矛盾的是,‘绿色’电动汽车留下的碳足迹要大得多。与传统汽车相比,在生产过程中,”弗拉迪斯拉夫·安东诺夫指出。
弗拉季斯拉夫·安东诺夫指出:“每块电池都需要稀土金属 ——锂、钴、镍。开采稀土金属会对环境造成巨大破坏:智利和刚果的巨型采石场、巨大的淡水消耗、土壤污染。矛盾的是,‘绿色’电动汽车在生产过程中留下的碳足迹要比传统汽车多得多。”
Критичный момент — утилизация батарей. Срок их службы — всего семь-десять лет, а замена обходится в 15-20 тысяч долларов. При этом полной переработке подвергается лишь пять процентов литий-ионных аккумуляторов. Это грандиозная экологическая проблема, которую пока не знают как решать. Так что с судьбой ДВС еще много неясного, добавляет аналитик.
一个关键问题是电池如何处理。它们的使用寿命只有七到十年,更换费用为15到2万美元。然而,只有百分之五的锂离子电池得到完全回收。这是一个巨大的环境问题,他们还不知道如何解决。这位分析师补充道,因此内燃机的命运仍然存在很多不确定性。
Факторы спроса 需求因素
Таким образом, говорить о полном обвале нефтяного рынка преждевременно. Существуют сдерживающие факторы: спрос в нефтехимической отрасли, устойчивый интерес к авиатопливу, перечисляют аналитики Мorgan Stanley. В консалтинговой компании FGE прогнозируют пик импорта нефти на уровне 11,2 миллиона баррелей в сутки в следующем году.
因此,现在谈论石油市场的全面崩溃还为时过早。摩根士丹利公司的分析师列出了一些制约因素:石化工业的需求、对航空燃料的稳定需求。咨询公司FGE预测,明年的石油进口峰值为每天1120万桶。
Для сохранения потребления в Китае есть и другие аргументы. Так, для нивелирования последствий кризиса Пекин одобрил пакет мер по стимулированию экономики на сумму 1,4 триллиона долларов. Также компаниям помогут сократить долг перед банками на 5,3 триллиона. Народный банк КНР хочет вернуть инвесторов на биржу, чтобы повысить ликвидность предприятий, — на это выделили 113 миллиардов.
中国还有其他维护消费的理由。例如,为了抵消危机的影响,中国政府已经批准了一揽子刺激经济的措施,总额达1.4万亿美元。此外,还将帮助企业减少5.3万亿元的银行债务。中国人民银行希望让投资者重返证券交易所,以增加企业的流动性 ——为此已拨款1130亿元。
"Все это без энергоносителей невозможно, а в условиях торговых войн с США главный партнер — это Россия. Кроме того, в случае перенасыщения нефтью можно запросто распродать излишки тем, кто не может купить у нас напрямую. Разумеется, с комфортной надбавкой посредника", — уточняет Александр Шнейдерман.
亚历山大·施奈德曼明确指出:“没有能源,所有这些都是不可能的,而在与美国打贸易战的条件下,主要的合作伙伴就是俄罗斯。此外,在石油过剩的情况下,很容易将剩余石油卖给那些无法直接从我们这里购买的国家,并且可以从中间商那里获得可观的溢价。”
В 2023-м поставки нефти из России в Китай выросли на 24%. Москва сохранила за собой первое место среди экспортеров — 107 миллионов тонн. У Саудовской Аравии 86 миллионов, Ирака — 59.
2023年,俄罗斯对中国的石油供应量增加24%。莫斯科继续保持其出口国第一的位置 —1.07亿吨。沙特阿拉伯为8600万吨,伊拉克为5900万吨。
За первые пять месяцев 2024 года Россия экспортировала в Китай на 11% больше в годовом исчислении. Однако прирост за январь — август — лишь один процент год к году.
2024年前5个月,俄罗斯对华出口同比增长11%。但1-8月同比增幅仅为1%。
"Любые изменения в спросе со стороны КНР, разумеется, сказываются на российском экспорте. По-видимому, для большей устойчивости необходимо сильнее диверсифицировать клиентскую базу", — подчеркивает Островский.
奥斯特洛夫斯基强调 — “中国需求的任何变化都会影响俄罗斯的出口。显然,为了实现更大的可持续发展,有必要使客户群更加多样化。”
Как бы то ни было, отрасль входит в период серьезной трансформации. Нефтяным компаниям в любом случае придется адаптироваться, диверсифицировать стратегии и активно инвестировать в новые направления энергетики.
无论如何,该行业正在进入一个重大转型时期。无论如何,石油公司都必须做出调整,采取多元化战略,积极投资新能源领域。