此刻读诗・父亲节丨你召唤我成为儿子 我追随你成为父亲

文摘   2024-06-16 20:12   广东  

▲ Yves Tanguy
Untitled (1938)


给父亲

北岛


在二月寒冷的早晨

橡树终有悲哀的尺寸

父亲,在你照片前

八面风保持圆桌的平静


我从童年的方向

看到的永远是你的背影

沿着通向君主的道路

你放牧乌云和羊群


雄辩的风带来洪水

胡同的逻辑深入人心

你召唤我成为儿子

我追随你成为父亲


掌中奔流的命运

带动日月星辰运转

在男性的孤灯下

万物阴影成双


时针兄弟的斗争构成

锐角,合二为一

病雷滚进夜的医院

砸响了你的门


黎明如丑角登场

火焰为你更换床单

钟表停止之处

时间的飞镖呼啸而过


快追上那辆死亡马车吧

一条春天窃贼的小路

查访群山的财富

河流环绕歌的忧伤


标语隐藏在墙上

这世界并没多少改变:

女人转身融入夜晚

从早晨走出男人



To My Father

Bei Dao


on a cold February morning

oaks in the end are the size of sadness

father, in front of your photo

the eight-fold wind keeps the round table calm


from the direction of childhood

I always saw your back

as you herded black clouds and sheep

along the road to emperors


an eloquent wind brings floods

the logic of the alleyways runs deep in the hearts of the people

you sending for me become the son

I following you become the father 


fate coursing on the palm of a hand

moves the sun the moon the stars to revolve

beneath a single male lamp

everything has double shadows


the clockhand brothers contend to form

an acute angle, then become one

sick thunder rolls into the hospital of night

pounding on your door


dawn comes up like a clown

flames change the bedsheets for you

where the clock stops

time’s dart whistles by 


let’s catch up to that death-carriage

spring path, a thief

explores for treasure in the mountains

a river circles the song’s grief


slogans hide on walls

this world doesn’t change much:

a woman turns around blending into night

in the morning a man walks out


translated by Eliot Weinberger

创始人北岛:在香港成立了香港诗歌节基金会,并于2009年创办了旗舰活动──香港国际诗歌之夜,该活动现已成为世界上最有影响力的诗歌活动之一。


此刻荐读





给父亲|北岛

无题(在父亲平坦的想象中)|北岛

黑色地图|北岛

编辑 | 排版:文煜

此刻在天涯
此刻,天涯。 由北岛创立的香港诗歌节基金会运营,专注诗歌美学创作的内容平台。
 最新文章