此刻读诗・中秋节丨北岛

文摘   2024-09-17 17:30   广东  

▲ Alex Katz
Full Moon (1988)


中秋节

北岛


含果核的情人
许愿,互相愉悦
直到从水下
潜望父母的婴儿
诞生

那不速之客敲我的
门,带着深入
事物内部的决心

树在鼓掌

喂,请等等,满月
和计划让我烦恼
我的手翻飞在
含义不明的信上
让我在黑暗里
多坐一会儿,好像
坐在朋友的心中

这城市如冰海上
燃烧的甲板
得救?是的,得救
水龙头一滴一滴
哀悼着源泉



Moon Festival

Bei Dao


Lovers holding pits in their mouths
make vows and delight in each other
till the underwater infant
periscopes his parents
and is born

an uninvited guest knocks at my
door, determined to go deep
into the interior of things

the trees applaud

wait a minute, the full moon
and this plan are making me nervous
my hand fluttering
over the obscure implications of the letter
let me sit in the dark
a while longer, like
sitting on a friend’s heart

the city a burning deck
on the frozen sea
can it be saved? it must be saved
the faucet drip-drop drip-drop
mourns the reservoir


translated by Eliot Weinberger & Iona Man-Cheong

创始人北岛:在香港成立了香港诗歌节基金会,并于2009年创办了旗舰活动──香港国际诗歌之夜,该活动现已成为世界上最有影响力的诗歌活动之一。


此刻荐读





给月亮的短祷文|维瓦克·那拉扬南

过渡时期|北岛

黑色地图|北岛

编辑 | 排版:文煜

此刻在天涯
此刻,天涯。 由北岛创立的香港诗歌节基金会运营,专注诗歌美学创作的内容平台。
 最新文章