上一章的最后,玛琳卡请求房子带她来找老雅加,觉得她可能有办法把奶奶带回来。第十四章玛琳卡去找这位老雅加,因此得知了一些往事。老雅加在一个人类市场里经营着一家摊位,专卖亡灵们喝的饮料,玛琳卡来到市场后就开始寻找老雅加。I weave my way through the makeshift streets in a great circle, checking my hands every few minutes to make sure I'm not fading.(P158)weave 用在这里挺有画面感的,在密密麻麻的街道里来回穿行,兜圈子。这句话也透露了玛琳卡的紧张心理,她担心离开房子之后,她又变成透明人消失。她在这儿找着找着,发现了一个摊位留下的痕迹,这里刚刚用水冲洗过,留下了一个小水洼,就在这个时候老雅加出现了。A long curved pipe swings out and points at the puddle.(P159)这个摊位正是老雅加的摊位,她带玛琳卡来到了自己的房子。雅加年纪大了,这个房子也非常的古老。The gnarled front door of her retired house. gnarled 形容这个房子的正门疙疙瘩瘩的,很粗糙了,年纪也大了。玛琳卡来到老雅加的房子之后,开始四处打量,观察这个房子和她的房子之间的共同之处和不同之处。老雅加直接开门见山问她说,你来找我,是因为你的奶奶穿过了亡灵之门。玛琳卡非常意外,老雅加是怎么知道这个信息的,161页有一个说明。I understand the ripples that whisper through the gates.(P161)也就是说,雅加和雅加之间通过这扇门能够感知到彼此一些微妙的信息,并且老雅加还告诉玛琳卡,奶奶走得不是时候,她本不应该这个时候就离开。所以玛琳卡问她有没有可能让奶奶回来,老雅加说,我听说曾有那么一位雅加,通过那个门之后还回来过。老雅加其实还有一个职能,就是每隔十年编辑一卷雅加故事集,这个故事集正好是玛琳卡小时候听过的,而下一卷一直在编辑中,还没有印刷。为什么呢?因为他说要找时间去印1000册这样的雅加故事,还挺难的。这个时候玛琳卡才知道,哦,原来雅加有那么多。马琳卡提前读到了没有公开的下一卷雅加故事集,这里收录了一个故事,讲的就是她和奶奶到底是如何相遇的,故事的名字是 The baby who would not be guided(那个不愿被引领的婴儿)。这本书是用亡灵语言写作的,玛琳卡一开始担心自己看不懂,但是老雅加说,你现在的亡灵语用得已经比原来好很多了,比我上次见你好很多,所以她就开始看。这本书的原本封面里有玛琳卡的形象,我感觉这个封面比咱们现在看的封面更符合原著,因为163页提到了这个小婴儿有红色的头发。She had red hair and a cherry smile and the impatience and temper of a bee in a jar.(P163)玛琳卡一看就知道了,这个是她。奶奶这个时候还不是奶奶,而是负责引领玛琳卡亡灵的雅加,所以奶奶就按照正常的流程,给玛琳卡吃饱了饭,唱好了摇篮曲,准备送她通往亡灵之门。But the baby drifted back.(P163)但是玛琳卡漂回来了,于是雅加又尝试第二次把她哄睡着,再一次把她送进了亡灵之门,可是她又回来了。雅加没有办法了,只能选择把这个孩子抱紧,和她一起走进亡灵之门,想要通过自己的力量把这个孩子送到她该去的地方,因为这是她的职责。雅加本身是活人,所以她的身体要比亡灵重很多,亡灵可以直接漂着走,她却掉了下去,在门里面吃尽了苦头,前面不是提到过奶奶有一口弯弯曲曲的牙齿吗?看到164页,真的是大泪点,这口牙是怎么来的?She could feel the baby pulling back towards the land of living, so she held the baby tighter and clapped the sheer cliffs of a glassy mountains using her teeth and nails until they were all crooked with a strain.(P164)原来这牙齿是在爬山的时候作为工具被牺牲掉的。