今天的题目和「口语」有关。
这个国庆,我是一天都没有休息,
都在给我们同学讲五夜十篇,
简单讲就是用最简短的课程帮你提分!
我知道你现在没啥时间了,
所以我们的课程就是主打:高效有效!
6个小时的方法论!
15个小时的实践!
你的阅读就可能提高至少10分!
你有什么好犹豫的!
好评如潮!绝无差评的课程!
现在下单,21小时接受蜕变吧!
我曾经看过一本书叫《关于写作》,里面有一个事例给我的启发很大。作者写道“三十年前,我的哥哥十岁,第二天得交一篇鸟类报告。虽然他之前有三个月的时间写这份作业,却一直没有进展。当时他坐在餐桌前,周围散置着作业簿、铅笔和一本本未打开的鸟类书籍。面对眼前的艰巨任务,他不知如何着手,简直快哭出来了。后来身为作家的父亲在他身旁坐下,把手放在他肩上说 :‘一只鸟接着一只鸟,伙伴。只要一只鸟接着一只鸟,按部就班地写。’”提升阅读能力也是这样的,一个词接着一个词,一句话接着一句话,静下来心来彻底读明白。不要看不起几篇文章,或许你认为考试肯定考不到这这些,用过的例子也不会再出现。但我还是劝你不妨静下心来,拿出几天时间试一试。这个方法定会让你生词量锐增,读句子和读文章的能力飞升。
说了这么多,就是想告诉大家,很多时候,看上去简单无奇的方法可能才是带给我们最大帮助的,大道至简就是这个意思。如果你的阅读遇到瓶颈,如果飞速流失的时间让你焦虑,如果纷繁复杂的信息让你动摇,你开始渴望快渴望捷径,那么精读文章可能才是捷径本人,用具体的收获一点点替代你的恐慌才是正道。坚持下来,读懂十篇文章,你定会遇见不一样的自己。
原价399,限时259加入 :
👇
来吧,加入五夜十篇的战队吧!为了上岸!为了荣誉!为了梦想!
五夜十篇一定会成为你的救赎!
今天的题目和「口语」有关。
Keir Starmer said teaching oracy—skill in using spoken language—would be a key part of Labour’s educational priorities if it took office after the next general election. But school leaders and teachers were more wary, wanting to hear in more detail what the policy would entail at the chalkface. Headteachers were buoyed by Labour’s pledge that it would use its curriculum review to “weave” speaking skills into lessons, rather than adding to timetables, but classroom teachers were concerned that oracy needed to be clearly defined to avoid becoming a meaninglessly broad term.
Teachers are wary about teaching oracy because__.
A.they are priorities of the Labour Party
B.they are unsure how it will work out
C.they fail to get relevant qualifications
D.they are already burdened with tasks
公众号后台回复「打卡」两个字,加入每日一句打卡,完成今日词汇及语音测试
第一句:
Keir Starmer said teaching oracy—skill in using spoken language—would be a key part of Labour’s educational priorities if it took office after the next general election.
参考译文:基尔·斯塔默表示,如果工党在下次大选后上任,那么教授口语 - 使用口语的技能 - 将成为工党教育优先事项的关键部分。
第二句:
But school leaders and teachers were more wary, wanting to hear in more detail what the policy would entail at the chalkface.
参考译文:但学校领导和教师更加谨慎,他们希望更详细地了解该政策在课堂教学上会带来什么。
第三句:
Headteachers were buoyed by Labour’s pledge that it would use its curriculum review to “weave” speaking skills into lessons, rather than adding to timetables, but classroom teachers were concerned that oracy needed to be clearly defined to avoid becoming a meaninglessly broad term.
参考译文:工党承诺将利用其课程审查将口语技能“编织”到课程中,而不是增加时间表,这让校长们感到鼓舞,但课堂教师担心口语需要明确定义,以避免成为一个毫无意义的宽泛术语。
Teachers are wary about teaching oracy because__.
教师对口语教学持谨慎态度,因为__。
A.they are priorities of the Labour Party
(它们是工党的优先事项)
B.they are unsure how it will work out
(他们不确定政策会如何施行)
C.they fail to get relevant qualifications
(他们没能获得相关的资质)
D.they are already burdened with tasks
(他们已经背负了很多任务)
答案选B。
第二句话提到了“不知道会带来什么”,第三句话最后又谈到“想知道明确的定义”,所以其实就是老师们搞不清,这个政策到底最后会需要他们做什么,毕竟不管是政策制定者还是校长,都只是搞出一个框架,具体的执行人还是老师本身,所以肯定会比较担心。
A选项,这是一个干扰选项,是事实,但是和老师们的谨慎态度无关,没有因果关系;
C选项,没有提到;
D选项,其实常识来说应该也对的,老师肯定不想给自己没事儿多找事儿,但这个确实也是没有提到。
teaching oracy 口语教学
spoken language 口语
key part of 的关键部分
Labour 工党
educational adj. 教育性的
priorities n. 优先事项
took office 上任
general election 全民选举
wary adj. 警惕的
in more detail 更详细地
entail v. 蕴涵
chalkface n. 课堂教学
Headteachers n. 校长
buoyed v. 受到鼓舞
pledge n. 保证
curriculum n. 课程
weave v. 编织
timetables n. 时间表
concerned v. 担心的
meaninglessly adv. 无意义的
broad term 宽泛的术语
英国反对党工党近期表示,如果在下次大选中获胜,将在学校课程中嵌入口语能力教学。这一声明得到学术界和校长们的欢迎,但老师们却持保留态度,表示要看到确切的实施细节才能确定其好坏。口语能力的重要性毋庸置疑,它不仅是一种学习技能,也是生活技术,对于工作甚至是自我认知都至关重要。它可以帮助人们更好地向朋友和家人敞开心扉,克服腼腆、冷漠、焦虑和怀疑。但这一略显宽泛的概念如果缺乏有效且实际的执行方案,就极有可能增加老师们的教学负担却成就寥寥。“如果这意味着引入高质量的大声朗读和提问及回答策略教学,那么非常好。但如果这不过是意味着一个接着一个的演讲展示和听力作业,那么并不好。”一位资深老师如是说。
原文标题:Let’s talk about oracy: Labour’s speaking skills drive warmly welcomed(让我们谈谈口语能力:工党的口语技巧运动受到热烈欢迎)
Source:https://www.theguardian.com/education/2023/jul/07/labour-oracy-plan-children-speaking-skills-england-schools
加油。
点赞吸欧气,在看蹭好运!
轻舟将行万重山,长路漫漫亦灿灿!