《美洲杯历史纪事》中曾提到,“1916 年 7 月 9 日,在乌拉圭领导人埃克托·里瓦达维亚·戈麦斯的推动下,南美足球联合会成立,戈麦斯因此被认为是南美足联的创始人和大陆锦标赛(即美洲杯)的推动者。戈麦斯曾在 1916 年至 1926 年间担任国际足球联合会名誉主席,并在 1929 年 5 月 17 日至 18 日在巴塞罗那市政厅举行的第 18 届国际足联大会上,为乌拉圭成为1930 年第一届世界杯主办国发挥了重要作用。
XVIII Congreso de FIFA - Barcelona, mayo de 1929
Héctor Rivadavia Gómez
阿根廷、巴西、智利和乌拉圭四国足协于阿根廷独立宣言100周年之际,建立了南美足联。他们在布宜诺斯艾利斯市的一家珠宝店里购买了奖杯,并举办了第一届美洲杯,这是世界上历史最悠久的洲际国家队比赛。
En la fundación de la CONMEBOL participaron las asociaciones de Argentina, Brasil, Chile y Uruguay, coincidiendo con el 100 aniversario de la Declaración de la Independencia de la República Argentina. En una joyería de la ciudad de Buenos Aires se adquirió la Copa América que se puso en juego a partir de la temporada siguiente, siendo el certamen continental de selecciones más antiguo del mundo.
阿尔贝托·马格诺内在他的著作《百年球场,足球的圣殿》中回忆道,美洲杯曾先后被称为“南美俱乐部杯”、“南美足球杯”和“南美俱乐部杯”,直到 1975 年才被称为美洲杯。在乌拉圭蒙得维的亚的百年球场举办的四届比赛中,乌拉圭国家队全部获得冠军。
Como recuerda Alberto Magnone en su libro “El Estadio Centenario, templo
del fútbol”, la Copa América se llamó sucesivamente Campeonato Sudamericano de
Selecciones, Campeonato Sudamericano de Fútbol y Campeonato Sudamericano, hasta
que en 1975 adquirió su nombre actual. En el Estadio Centenario de Montevideo,
se celebraron cuatro ediciones, todas ganadas por Uruguay.
乌拉圭曾在 1916 年(在阿根廷举行)、1917 年(乌拉圭)、1920 年(智利)、1923 年(乌拉圭)、1924 年(巴拉圭在乌拉圭主办)、1926 年(智利)、1935 年(秘鲁)、1942 年(乌拉圭)、1956 年(乌拉圭)、1959 年(厄瓜多尔)、1967 年(乌拉圭)、1983 年(主客场比赛)、1987 年(阿根廷)、1995 年(乌拉圭)和 2011 年(阿根廷)获得冠军。
Uruguay fue campeón en 1916 (disputado en Argentina), 1917 (Uruguay),
1920 (Chile), 1923 (Uruguay), 1924 (en Uruguay organizada por Paraguay), 1926
(Chile), 1935 (Perú), 1942 (Uruguay), 1956 (Uruguay), 1959 (Ecuador), 1967
(Uruguay), 1983 (definido en partidos de ida y vuelta), 1987 (Argentina), 1995
(Uruguay), y 2011 (Argentina).
"乌拉圭和足球是两个密不可分的词语"。阿尔弗雷多·埃特尚迪在其著作《乌拉圭,冠军之地》的序言中这样描述 "东方人"(乌拉圭居民)与足球的关系,他提到,"足球是世界上最受欢迎的运动,这是无可争议的。在大多数国家,足球都占据着重要地位,足球爱好者在世界上也占据了全球人口很大的比例。它将娱乐与激情结合在一起,能让人产生一种其他活动无法比拟的归属感",足球是"伟大的大使,使乌拉圭闻名于世"。
埃特尚迪继续写道,“足球在19 世纪被英国船只运送到乌拉圭海岸,水手们展示了足球的玩法,外国居民们成立了俱乐部,推广足球运动,克里奥尔人(出生在乌拉圭的欧洲裔移民)观看、模仿并参与其中。渐渐地,观看模仿的学生变成了足球大师。随着时间的推移,这些赛场上的胜利者创造了辉煌的历史,成为乌拉圭遗产的一部分"。
El fútbol, “apareció en las costas (de Uruguay) en el siglo XIX. Los barcos británicos lo transportaron y los marineros lo mostraron. Los residentes extranjeros fundaron los clubes e impulsaron la actividad. Los criollos (nacidos en Uruguay), miraron, imitaron y participaron. La evolución convirtió a los alumnos en maestros. Con el tiempo, las victorias edificaron la gloriosa historia que forma parte del patrimonio de los uruguayos”.
巴西著名足球运动员 "佩莱 "在他的回忆录中写道:"如果说英格兰是足球之母,那么乌拉圭就是足球之父",乌拉圭的足球文化是最早,也是最重要的足球文化之一。
El famoso jugador brasileño de fútbol “Pelé”, en sus memorias, señaló que “Si Inglaterra es la madre del fútbol, Uruguay es el padre”, siendo su cultura futbolística una de las primeras y más importantes.
乌拉圭国家队前主教练(1988-1990/2006-2021)华盛顿·塔巴雷斯在谈到 2011 年乌拉圭队夺得的最近一届美洲杯冠军时回顾说,"乌拉圭的足球就是乌拉圭的历史"....。乌拉圭足球队"是第一支获得奥运冠军的南美球队,第一支获得世界杯冠军的球队,胜利游行的发明者,1954 年第一支获得南美青年冠军的球队",也是世界上第一支 15 次获得美洲杯冠军的球队。
El ex técnico de la selección de Uruguay en la última Copa América obtenida por Uruguay en 2011, Washington Tabárez, recuerda que el “fútbol uruguayo es su historia”.. Uruguay “fue el primer equipo sudamericano en ser campeón olímpico, la primera selección en ser campeona mundial, los inventores de la vuelta olímpica, el primer campeón sudamericano juvenil en 1954”, y el primero en el mundo en llegar a obtener la Copa América en 15 oportunidades.
歌曲《纯色天空》——乐队“你不会喜欢的”(NTVG)
Canción "Cielo de un solo color"--No Te Va Gustar
作词作曲:埃米利亚诺·日耳曼·布兰卡里·阿玛利亚/马特奥·莫雷诺·拉拉索洛/巴勃罗·亚历杭德罗·阿卜杜拉·里切罗
Autores: Emiliano German Brancciari Amarillo / Mateo Moreno Larrasolo / Pablo Alejandro Abdala Richero
多少个月过去了
我们在等待
等待似乎已经破碎的
心的苏醒
Cuantas lunas que se van
Y nosotros esperando
Que despierte el corazón
Que parece estar quebrado
逝去的时光
都无法让我远离你
纯色的天空
依然让我坠入爱河
Todo el tiempo que pasó
No me aleja de tu lado
Cielo de un solo color
Que me sigue enamorando
有些东西依然鲜活
它点燃了我们的希望
在最后一息
那一刻已经到来
我们咬紧牙关
Hay algo que sigue vivo
Nos renueva la ilusión
Y en el último suspiro
El momento ya llegó
Con los dientes apretados
纯色的天空
在灵魂的深处
Cielo de un solo color
En el alma está guardado
生命,多么可怜的生命
在这个地方生活
他们知道什么,他们又能知道什么
他们无法为之歌唱
Vida, que vida pobre
Vivirla en este lugar
Qué saben, qué saben ellos
Que no le pueden cantar
有些东西依然鲜活
它点燃了我们的希望
在最后一息
“噢,天堂,请给我阳光”
Hay algo que sigue vivo
Nos renueva la ilusión
Y en el último suspiro
Ay, celeste regálame un sol
《纯色天空》是乐队“你不会喜欢的”(NTVG) 的专辑《纵使阴霾》(2005)中的第五首歌曲,其风格为穆尔加摇滚,被主唱埃米利亚诺·布兰卡里定义为“爱国歌曲”,在乌拉圭队成功征战2010年南非世界杯期间广为流传,自此被视为乌拉圭国家足球队的队歌。
“Cielo de un solo color” quinto tema del disco del grupo No te va a gustar–NTVG, “Aunque cueste ver el sol” (2005), caracterizado en su estilo como murga rock, fue definida por el vocalista Emiliano Brancciari como “una canción de amor al país”, ganó popularidad durante la exitosa campaña de la selección uruguaya en la Copa Mundial de Fútbol FIFA Sudáfrica 2010, pasando a ser considerado desde ese momento un himno de la selección uruguaya de fútbol.
¡Síguenos!
Síguenos en WeChat por más información sobre Uruguay
如果您想获得更多信息,就关注我们的公众号!
Embajada de Uruguay en Beijing
乌拉圭驻华使馆
Consulado General de Uruguay en Guangzhou
乌拉圭驻广州总领事馆
Consulado General de Uruguay en Chongqing
乌拉圭驻重庆总领事馆
Consulado General de Uruguay en Shanghai
乌拉圭驻上海总领事馆