拉斯卡诺(罗恰省)
Lascano
- Departamento de Rocha
拉斯卡诺被称为 “稻米之都”,因为这里是全国两大谷物生产基地的所在地,位于该省西北部的贝拉维斯塔山(cuchilla de Bella Vista,意为“好风景”)上,介于萨兰迪溪(Cañada del Sarandí,意为“枣形油柑”)和印地亚穆埃尔塔溪(Arroyo de India Muerta,意为“死印第安人”)之间。它被东部最重要的沼泽地和湿地所环绕,这赋予了它独特的自然环境和丰富的生物多样性。
Denominada la “capital del arroz”, ya que en ella se asientan dos de las principales cerealeras del país, Lascano está ubicada en el noroeste del Departamento de Rocha, sobre la cuchilla de Bella Vista, entre la Cañada del Sarandí y el Arroyo de India Muerta, rodeada por los más importantes bañados y Humedales del Este, lo que le brinda un entorno natural único y una rica biodiversidad.
拉斯卡诺已成为畜牧业和稻米领域的重要服务中心,并拥有与水稻生产相关的重要农用工业。由于水稻在该地区的重要性,拉斯卡诺开展了一些活动,例如参观农场,体验并参与播种、灌溉和收割作物的过程,以及品尝一些典型的菜肴,例如在二月份的牛仔竞技和民俗节期间准备的印地亚穆埃尔塔饭(arroz a la India Muerta)。
Lascano se ha convertido en un importante centro de servicios, en un área ganadera y arrocera, con importantes agroindustrias vinculadas a este último sector. Debido a la importancia del arroz en la zona, se desarrollan actividades como la visita a chacras donde se pueden experimentar las tareas relacionadas con el rubro, vivenciar y participar en la siembra, el riego y la cosecha del cultivo, así como desgustar algún plato típico, como ser el arroz a la India Muerta que se prepara durante el Festival Folclórico y Jineteadas en febrero.
拉斯卡诺建于1870年2月10日,最初的人口主要由巴斯克和意大利移民组成。该地区以广袤的克里奥尔森林为特色,并于1908年被指定为村庄。拉斯卡诺附近是印地亚穆埃尔塔沼泽地(Báñado de India Muerta),面积近3.5万公顷,以印地亚穆埃尔河和科罗尼利亚河为界。拉斯卡诺周边地区的另一个特色是“Cerritos de Indios”,是该地区原住民的殡葬场所。1938年,拉斯卡诺周边地区开始种植水稻,从1960年开始,水稻生产得到了重大发展,尤其是在1964年库帕公司(Coopar S.A.)建立磨坊之后,乌拉圭最大的谷物公司SAMAN也加入了这一行列,极大推动了拉斯卡诺经济和社会发展,使其成为了“大米之都”。
Lascano fue fundada el 10 de febrero de 1870, estando su población inicial compuesta mayormente por inmigrantes de origen vasco e italianos. La zona se caracteriza por sus extensos bosques criollos, siendo designada villa en el año 1908. Cerca de Lascano se encuentra el Báñado de India Muerta de casi 35 mil hectáreas delimitado por los arroyos India Muerta y Coronilla. Otro elemento distintivo de los alrededores de Lascano son los conocidos como “Cerritos de Indios”; pequeños promontorios probablemente construidos por los aborígenes de esa zona con fines funerarios. La producción de arroz llegó al entorno de Lascano en 1938 y a partir de 1960 se produjo el mayor desarrollo arrocero, particularmente desde la instalación en 1964 del molino de la empresa Coopar S.A., a la que luego se sumó la mayor empresa de cereales de Uruguay, SAMAN, llevando a un importante desarrollo económico y social que la convirtieron en la “capital del arroz”.
***
著名景点
Lugares notables en el área
“稻米之路”
la Ruta del Arroz
自18世纪末以来,稻米一直是乌拉圭生产历史的一部分,既是一种经济活动,也是一种历史文化遗产。“稻米之路”就从这里诞生,这条旅游路线可带您探索罗恰省 (Rocha)和三十三人省 (Treinta y Tres) 。生产与自然相结合,为游客提供不同的娱乐活动,体验当地人的风俗和日常生活。
Desde fines del siglo XVIII el arroz forma parte de la historia productiva del Uruguay, como actividad económica y patrimonio histórico cultural. De aquí nace la Ruta del Arroz, ruta turística que permite descubrir el interior de los departamentos de Rocha y Treinta y Tres. Producción y naturaleza se convocan para brindar al visitante diferentes actividades recreativas, participando de las costumbres y la vida diaria de los lugareños.
拉斯卡诺的稻米教室
Aula del Arroz en Lascano
拉斯卡诺小镇是稻米之路上的一个途经点。加工稻米的主要工厂都位于该镇,离广场几个街区远的地方就是文化之家(Casa de la Cultura)的稻米教室(Aula del Arroz)。在这里,您可以通过图片、模型、音像等方式了解稻米的生产过程,并获得有关该地区鸟类的信息。该中心全年开放,免费参观。
Lascano es referencia en el recorrido de la Ruta del Arroz. En esta localidad se encuentran las principales plantas industriales donde se procesa el arroz, y a pocas cuadras de la plaza se encuentra el Aula del Arroz en la Casa de la Cultura. El centro de interpretación en el cual se puede conocer el proceso productivo del arroz y recibir información sobre las aves de la zona mediante imágenes, maquetas, audiovisuales, entre otros. Se encuentra abierta todo el año y la entrada es libre.
***
热门活动
Actividades y eventos
盛装舞步和民俗节
La Fiesta de doma y folclore
盛装舞步和民俗节是罗恰省的一个传统节日,自1980年开始举办,是该省历史最悠久的节日之一,以民间音乐和牛仔竞技为特色。赛马、赛狗、皮革比赛和骑牛也很受欢迎。夜晚,乐队将点燃聚会的热情,随着民俗舞蹈的节奏,将气氛推向顶点。节日的另一个亮点是周末举办的手工艺品博览会。此外,节日区域还设置了露营地。盛装舞步和民俗节于三月的第二个周末在拉斯卡诺举行。
La Fiesta de doma y folclore es otra de las fiestas tradicionales de Rocha, es una de las más antiguas en el departamento ya que realiza desde 1980 . En la misma se destacan la música folclórica y las jineteadas. Son muy populares además las carreras de caballos, carreras de galgos, las divertidas carreras en pelo y jineteadas de vacunos. Por la noche amenizan la fiesta grupos musicales que culminan en bailes populares. Otro atractivo que suma a la fiesta es la feria de productos artesanales que se instala durante el fin de semana. Además se habilita un camping en la zona del festival. La Fiesta de doma y folclore se realiza en Lascano, durante el segundo fin de semana de marzo.
皮革烤肉节
El Festival del asado con cuero
皮革烤肉节(El Festival del asado con cuero)也称为拉斯卡诺地区综合节(Festival Regional de la Integración de Lascano),由当地生产商捐赠绵羊、猪和70多头小母牛,是乌拉圭最具代表性的美食节日之一。在这里可以品尝到各种肉类,其中最著名的是皮革烤肉(asado con cuero)和印地亚穆埃尔塔饭(arroz a la India Muerta)。节日期间,人们会吃掉4000多公斤烤肉和5公里长的辣香肠。自1982 年以来,拉斯卡诺莱昂人俱乐部(el Club de Leones)和罗恰省政府一直在组织这一经典节日,每年有14000多人参加。节日一般从四月的第二个周末开始,持续三天。
El Festival del asado con cuero o también conocido como Festival Regional de la Integración de Lascano, donde lanares, cerdos y más de 70 vaquillonas donadas por los productores locales, convierten a esta fiesta en una de las más típicas de Uruguay en cuanto a su oferta gastronómica. Se puede degustar todo tipo de carne, destacandose el famoso asado con cuero y el arroz a la India Muerta. Más de 4.000 kilos de asado y 5 kilómetros de chorizo se consumen durante el festival. Desde 1982, el Club de Leones de Lascano e Intendencia Departamental de Rocha, realizan este clásico festival, al cual asisten más de 14.000 personas. Generalmente, en el segundo fin de semana del mes de abril comienza el festival, y puede durar hasta tres días.
观鸟
Avistamiento de aves
观鸟指在自然环境中以尊重的态度观察、研究和保护野生鸟类,识别鸟类物种并了解它们的觅食、筑巢、繁殖、迁徙、栖息地的生态系统以及每种鸟类独一无二的特征。
El avistamiento de aves o “birdwatching”, consiste en la observación respetuosa, estudio y conservación de las aves silvestres en sus ambientes naturales, identificando las especies y aprendiendo los comportamientos sobre su alimentación, nidificación, temporada de cría, migraciones, ecosistemas en donde se instalan y todas las características que hacen que cada ave sea única y particular.
罗恰省是观察候鸟、水禽和沼泽地鸟类的理想场所,被认为是南美洲最广阔、最丰富、最多样的湿地系统之一。其中,该省东部湿地群(los Bañados del Este)的拉姆萨尔湿地(sitio Ramsar),注册于1984年,是乌拉圭第一个被列入《国际重要湿地名录》的湿地,对于全年部分或全年栖息在该地区的120多种水鸟来说尤其重要。
El Departamento de Rocha es un lugar ideal para la observación de aves migratorias, aves acuáticas y de bañado, los cuales son considerados uno de los sistemas de humedales más extensos, ricos y variados de América del Sur, habiendo sido inscripto los Bañados del Este como sitio Ramsar en 1984, siendo el primer sitio designado para Uruguay, en la Lista de Humedales de Importancia Internacional, siendo especialmente importantes para más de 120 especies de aves acuáticas, que habitan en dicha área, parte o todo el año.
罗恰省观鸟的最佳时间是每年的九月到次年的三月。在北极地区和南美洲中部繁殖的鸟类都会抵达乌拉圭。最适合观鸟的时间是清晨和傍晚,因为这是一天中鸟类最活跃的时候。
La mejor época de avistamiento de aves en Rocha va de setiembre hasta marzo, donde podemos encontrar tanto especies autóctonas como migratorias. A Uruguay llegan aves que se reproducen en la región del ártico y también en la zona central de Sudamérica. Las horas más apropiadas para la observación son las primeras horas de la mañana y las últimas de la tarde, ya que son los momentos del día en que las aves están más activas.
有关乌拉圭丰富鸟类的更多信息,请参阅往期推送:
Para mayor información sobre la rica variedad de aves de Uruguay, ver nuestro posteo:
彩鸟之河 - 乌拉圭观鸟志 - Río de los Pájaros
自拉斯卡诺向东延伸,屹立着圣米盖尔堡,这是一座具有乌拉圭国家历史重要纪念意义的军事堡垒,我们会在往后的推送中作具体介绍,敬请期待!
Continuando la ruta hacia el este es posible encontrar El Fuerte de San Miguel, que presentaremos en un próximo posteo.
Vengan a conocer, son todos bienvenidos!
乌拉圭 欢迎您!