展讯|《后人类主义审美》法国巴黎展览

文摘   文化   2024-01-19 23:36   法国  


新年伊始,寒冬初至。在2024年1月31日至2月7日期间,一场引人入胜的展览将在巴黎第八区的Galerie Francis Barlier画廊盛大开启,我们将深入探讨“后人类主义审美”这一新颖的当代艺术话题。

我们诚挚邀请您于2月2日傍晚六时至九时莅临展览的开幕式,与艺术家们共同迎接这场前所未有的艺术盛宴。这将会是一次独特的体验,让您近距离感受当代艺术的魅力,共同领略后人类主义审美所带来的思考与冲击。

在这次展览中,艺术家们以多种形式,运用各自不同的独到眼光诠释“后人类主义审美”的主题,涉及到科技、社会、环境等多个层面。每一件作品都是对未来审美的一次挑战,是观众与艺术家共同探讨人类未来走向的机会。

这必将是一场引人深思的艺术之旅,一次超越常规审美的奇妙探索。让我们一同穿越思想的边界,共同探讨“后人类主义审美”的视觉冒险。期待着与您相会。

C'est le début d'une nouvelle année et l’hiver est bien arrivé. Du 31 janvier au 7 février 2024, une exposition passionnante s'ouvrira à la Galerie Francis Barlier dans le 8e arrondissement de Paris, dans laquelle nous explorerons le nouveau sujet de l'art contemporain : l' esthétique post-humanisme.

Nous vous invitons à venir au vernissage de l'exposition le 2 février, de 18h à 21h, et à rejoindre les artistes dans cet événement artistique sans précédent. Ce sera une expérience unique pour vous de découvrir le charme de l'art contemporain et l'impact de l'esthétique post-humanisme.

Dans cette exposition, les artistes interpréteront le thème de « l'esthétique post-humanisme » sous diverses formes et avec leurs propres perspectives, impliquant la technologie, la société, l'environnement et d'autres dimensions. Chaque œuvre est un défi à l'esthétique future et une occasion pour le public et les artistes de discuter de l'orientation future de l'humanité.

Il s'agit d'un voyage artistique qui suscite la réflexion, d'une merveilleuse exploration au-delà de l'esthétique conventionnelle. Franchissons la frontière de la pensée et explorons ensemble l'aventure visuelle de «l'esthétique post-humanisms ». Nous nous réjouissons de vous rencontrer.

展讯速递: 

Informations sur l'exposition


开幕时间:Vernissage

2024.2.2 18:00-21:00

展览日期:Date de l'expositioon

2024.1.31-2.7

展览地点:Lieu de l'exposition

36 Rue de Penthièvre, 75008 Paris,Galerie Francis Barlier


 参展艺术家及作品


1. 陈睿哲 CHEN Ruizhe
艺术家、策展人、独立摄影师、Orteil Vintage主理人。
毕业于浙江大学、法国鲁昂高等艺术与设计学院。
'' 我的艺术创作的主线是我的个人生活,包括我对自己身份的认识,我与他人的关系以及我们作为人类与世界的关系。
同时,我经常在我的作品中揭示我是如何关心我所生活的世界和所有出现在我周围的人。我渴望将我周遭生活出现的每个人纳入我的项目中。因为我缺乏安全感,我害怕有一天会失去它们,忘记一切,而创作作品是我能够保存自己记忆的一种方式。
我寻求通过互动性的创作向公众传达我的情感体验。我希望作品中所表现出的亲密感和对自己的表达能够引起观众的共鸣,与他们自己的情感产生共鸣,给他们带来某种程度的安慰和启发。''
Artiste, Curateur d'expo, Photographe, Fondateur de Orteil Vintage.
Diplômé de l'Université de Zhejiang et de l'École Supérieure d'Art et Design le Havre Rouen ( ESADHaR ).
« Le fil conducteur de mon travail artistique est ma vie personnelle, y compris ma connaissance sur mon identité, ma relation avec les autres et notre relation avec le monde en tant qu'êtres humains.
En même temps, je révèle souvent dans mes pièces comment je me soucie du monde dans lequel je vis et de tous ceux qui apparaissent autour de moi. J'ai l'ambition d'inclure les personnes qui m'entourent dans mes projets. Parce que j'ai peur de les perdre et oublier un jour tout à cause de ma manque de sécurité, et que créer des pièces est une façon pour moi de pouvoir préserver mes propres souvenirs.
Je cherche de transmettre mon expérience émotionnelle au public par créer des œuvres du biais de l'interactivité. J'espère que l'intimité et l'expression de moi montrées dans l'œuvre toucheront une corde sensible chez les spectateurs et résonneront avec leurs propres émotions, leur apportant un certain degré de confort et d'inspiration.»
Larmes, Huile sur toile, 65x90cm

2. 陈正宗杨 Taylor CHYN
英国伯明翰城市大学珠宝设计专业预科本科在读生、中国国家一级工艺美术师、ASSOCIATION INTERNATIONALE DESDESIGNERS ET DES ARTISTES 法国国际艺术家与设计师协会会员、Internationale Kunstbildung in Europa e. V.欧洲国际艺术教育学会会员、RSA英国皇家艺术学会会员、首饰品牌Taylorchyn主理人。
“致力使用肌理展现想法于作品之中,在不确定性和未知性之间建立联系;在感性和理性之间徘徊摇摆时选择两者;在焦虑和期望中摸索着相对平衡;在矛盾和统一之中寻求绝对自由;在繁绕的生活和复杂的环境中踅摸着自身;在多样化的材质和自我理念中觅寻着精神价值;在不完美的作品中诠解作品本质散发之魅力;在茫茫人海中求索唯一。”
Étudiant en préparation de licence en design de bijoux à l'Université de Birmingham City au Royaume-Uni, artisan d'art de premier niveau en Chine, membre de l'ASSOCIATION INTERNATIONALE DES DESIGNERS ET DES ARTISTES, membre de l'Association internationale de l'éducation artistique en Europe, membre de la Royal Society of Arts (RSA) au Royaume-Uni et fondateur de la marque de bijoux Taylorchyn.
« Engagé à utiliser la texture pour exprimer des idées dans les œuvres, à établir des liens entre l'incertitude et l'inconnu ; lorsqu'il oscille entre la sensibilité et la rationalité, il choisit les deux ; tout en explorant un équilibre relatif entre l'anxiété et les attentes ; il cherche une liberté absolue entre la contradiction et l'unité ; il se promène à travers la vie complexe et l'environnement compliqué ; à la recherche de la valeur spirituelle dans une diversité de matériaux et d'idées personnelles ; interprétant la séduction inhérente des œuvres dans leur imperfection ; explorant l'unicité au sein de la foule infinie. »
Dopamine-I, silver & zircon, 12x3.4cm
Dopamine-II, silver & zircon, 12x3.4cm
Dopamine-III, silver & zircon, 12x3.4cm
Dopamine-IV, silver & zircon, 12x3.4cm

3.高木妍 GAO Muyan
GOU ART studio主理人、艺术家。
本科毕业于英国格拉斯哥美术学院,硕士毕业于伦敦艺术大学切尔⻄艺术学院。
入选2015年中国优秀100位⻘年艺术家。
“在每一件作品中,我都在尝试探索一些东⻄,即使它只是一个新的小想法。因此,每件作品的个人时间都是非常独特的。每一个都散发着自己旺盛的个性,这要归功于动画、自然形态,女性化的形式和生动的色彩。
我尝试探索人类通常无法感知的物质世界,如何以微妙的方式塑造我们的体验。自我与自然的对话,物体和结构的相互折叠,编排出对称或不对称的 平衡。从形态,色彩和材料探索“容器形式”给人的感受,模糊雕塑与容器的边界,体现包裹,包围与容纳,强调欲望和个体存在的细微印记,令人 些许眼花缭乱的色彩和形状变化,打破了对传统雕塑/器皿的刻板印象,能激发观众的诗意想象以及潜意识中所收获的个人体验。”
Fondatrice du studio GOU ART, également artiste, est diplômée en licence de l'École des beaux-arts de Glasgow au Royaume-Uni et titulaire d'une maîtrise de l'École d'art Chelsea de l'Université des arts de Londres.
Il a été sélectionné parmi les 100 jeunes artistes exceptionnels de Chine en 2015.
« Dans chaque œuvre, j'explore quelque chose de nouveau, même s'il s'agit simplement d'une petite idée. Ainsi, le temps personnel consacré à chaque création est toujours très unique. Chacune émane d'une personnalité florissante, attribuable à l'animation, aux formes naturelles, à des formes féminines et à des couleurs vives.
J'explore la réalité matérielle que l'humanité a généralement du mal à percevoir, et comment la façonner de manière subtile pour enrichir notre expérience. Le dialogue entre le soi et la nature, le pliage réciproque d'objets et de structures, crée un équilibre symétrique ou asymétrique. À travers la forme, la couleur et les matériaux, j'explore la perception de la "forme du contenant", floutant les frontières entre la sculpture et le contenant, exprimant l'enveloppement, l'encadrement et l'accueil. J'accentue les empreintes subtiles du désir et de l'existence individuelle, avec des changements de couleurs et de formes qui peuvent sembler légèrement étourdissants, brisant les stéréotypes des sculptures/vaisselles traditionnelles. Cela peut susciter l'imagination poétique du public et réveiller des expériences personnelles stockées dans l'inconscient.»

Sans titre, Paper-mâché

Sans titre, Paper-mâché

4.金芳如 JIN Fangru
1996年出生于浙江,曾就读于法国鲁昂高等设计与艺术学院、巴黎高等艺术学院,中国人民大学艺术学院。2020年在中国,组织创建“繁星计划非盈利组织”,策划和参加针对自闭症患者和家庭,开展的互助会,多元陪伴和心理疏导等。管理组织运营和负责执行“艺术陪伴™”的板块。
同年创建了工作室“文艺术”(Vancy Art Salon),以独立艺术家工作室为基底,兼具公开画廊、预约制画室功能的综合性工作室。
她的作品从生活出发,探索人与社会,她希望她的作品可以让观者通过艺术的带来的新的角度看到生活中的事件、问题和现象。疫情给她带来了一些新的转变和思考,她开始将目光转向人与自然,并将道家的思想带进她的艺术作品中,给观众留下充分的想象空间。
Née en 1996 à Zhejiang, diplômée de l'Ecole Supérieur Libre d'Art de Paris, École Supérieure d'Art et Design Le Havre-Rouen, Université Renmin de Chine.
Créatrice et organisatrice du projet « Association A But Non Lucratif de Starsplan » lancé en 2020, planificatrice d'une association d'entraide aux personnes autistiques et leurs familles, Accompagnement diversifié et conseils psychologiques, dont son rôle est Manageuse, organisatrice et l'exécutrice de la partie de l'art-thérapie, puis dans la même année création du Salon d'Art Vancy.
Un espace d'art multitâche dont à base de son atelier, galerie et cours d'apprentissage d'art plastique sous réservation.
Tout son art viens de l'inspiration de la vie, découverte de l'humain et de la société, l'intention de ces œuvres sont de donner un nouvel angle aux publics sur la vie quotidienne y compris les problèmes et les phénomènes. La pandémieCovid 19 la apporté un nouveau sens de penser , elle jetera ça vue sur la nature sur l'humanité et sur l'éducation du Taoïsme et mixeras tout cela dans son art et donne un énorme espace d'imagination aux publics.

Toi et moi, Matériaux mixtes, 80x80 cm, 2019-2023

Toi et moi, Matériaux mixtes, 80x80 cm, 2019-2023
5.李浩然 LI Haoran
1996年出生于北京,在CNU大学完成了艺术学教育学士学位,从事了5年的教育行业。
作品聚焦于集体创伤、异托邦、社会生态学、反思性(Reflexivity)、赤裸生命。
在很多社会事件的发生下,我看到了很多值得提出的观点和问题。我使用日常物品、多媒体影像、图像、行为,等很多元素。我一直在不断尝试新的媒介,我不想被一种没接所束缚。我试图呈现日常物品以意想不到的方式组合在一起,精心开发特定场地的作品和展览,通过巧妙的定位和游戏挑战既有知识和共享感知。”
Né en 1996 à Beijing, diplômé en éducation artistique à l'université CNU et travaillé pendant 5 ans dans le domaine de l'éducation. Ses œuvres se concentrent sur les traumatismes collectifs, le pouvoir politique, l'utopie alternative, l'écologie sociale, la réflexivité et la vie nue.
« À la suite de nombreux événements sociaux, j'ai observé de nombreux points de vue et problématiques dignes d'attention. J'utilise des objets du quotidien, des images multimédias, des images, des comportements, entre autres éléments. J'explore constamment de nouveaux médias, refusant d'être confiné à une seule méthode. Mon objectif est de présenter des objets du quotidien agencés de manière inattendue, de développer soigneusement des œuvres et des expositions adaptées à des lieux spécifiques, et de remettre en question les connaissances existantes et les perceptions partagées à travers des positions habiles et des jeux subtils.»
Sans titre, Photographie argentique, 40x60cm
Sans titre, Photographie argentique, 40x55cm

6.李仕成 LI Shicheng
毕业于中国景德镇陶瓷大学油画艺术专业,目前就读于法国鲁昂高等艺术设计学院。
“人,作为我的创作对象。躯体拥有着独一无二的魅力,裸体是一种强烈的生命力的载体,而我们的意识—我称之为“人性”,驾驭着这个躯体,并与外界因素形成广义上的社会,我处于这个群体之下,作为一个参与者,或者旁观者,去解释我的疑惑,怀疑,也就是我所洞察到的一切。而人作为这个社会的主体,如同一面镜子,反射出自我与周围的环境,形成紧密的联系,人性是怎样的?孤独,冷漠,痛苦,毁灭?这也就是我通过绘画的语言想要表达的自我感知,但不必是如此的强烈的情感,就像一个午后在家里喝一杯咖啡,也许是强烈的,也许是平淡的。”
Diplômé de l'université de céramique de Jingdezhen, en Chine, avec une spécialisation en peinture à l'huile, il étudie actuellement à l'École supérieure d'art et de design de Rouen, en France.
« L'être humain est l'objet de ma création. Le corps a un charme unique, le corps nu est porteur d'une forte vitalité, et notre conscience, que j'appelle "nature humaine", gère ce corps et forme une société au sens large avec des facteurs extérieurs. Je suis dans ce groupe, en tant que participant, ou en tant qu'observateur, pour expliquer mes doutes, mes suspicions, c'est-à-dire tout ce que je perçois. L'être humain, en tant que corps principal de cette société, est comme un miroir qui reflète le lien étroit entre moi et mon environnement. Solitude, indifférence, douleur, destruction ? C'est ce que je veux exprimer à travers le langage de la peinture, mais il n'est pas nécessaire que ce soit une émotion aussi forte, comme un après-midi à la maison avec une tasse de café, peut-être forte, peut-être fade. »
Corps, Huile sur toile, 155x175cm

7.赵萍 ZHAO Ping
跨界艺术家,居住于北京。
19届(2021年)、23届(2023年)加拿大国际儿童艺术节中国公益大使。奥地利莫比乌斯艺术基金会大中华区理事。
近年展览:
2023 自我世界纽约当代艺术展
2023 日本奈良国际现代美术展(日本奈良美术馆)
2023   巴黎《Éclats estivaux --夏日绘色》展
2023 广州国际艺术博览会
2023 上海现当代艺术展
Artiste pluridisciplinaire, résidant à Beijing. 
Ambassadeur philanthrope pour le Canada International Children's Art Festival lors de sa 19e édition en 2021 et 23e édition en 2023. 
Membre du conseil d'administration de la Fondation artistique Mobius Autriche pour la grande région de Chine.
Expositions récentes : 
2023 Exposition « Mon Monde Intérieur » - Art Contemporain de New York 
2023 Exposition Internationale d'Art Moderne de Nara, Japon (Musée d'Art de Nara)
2023 Exposition « Éclats Estivaux -- Été en Couleurs » à Paris 
2023 Foire Internationale d'Art de Guangzhou 
2023 Exposition d'Art Contemporain de Shanghai

The amusement garden-2, Papier et matériaux mixtes, 18.5x26cm

The amusement garden-3, Papier et matériaux mixtes, 18.5x26cm

The amusement garden-4, Papier et matériaux mixtes, 18.5x26cm

The amusement garden-5, Papier et matériaux mixtes, 18.5x26cm

8.卓文倩 ZHUO Wenqian
艺术家、插画师,生活居住于北京。
毕业于武汉纺织大学的艺术设计专业,担任过插画设计师,平面设计师以及艺术机构助教等不同的工作职位,并且在任职期间还和TikTok、Apple、Sprite等公司进行合作项目。
“我专注个人创作历程里的心理层面的写照。关于压力和焦虑的记忆是我创作的主要观察对象,它不仅成为了我的主题更是整个社会的普遍现象。不仅是对未来的,对往日记忆的,对日常那些不被关注的,边缘化的事物发声。让人感到强烈的叙事感,同时也为观众和业界人士提供了深度且延续性的挖掘深度。”
Artiste, illustratrice, résidant à Beijing. 
Diplômé en design artistique de l'Université de textiles de Wuhan, j'ai occupé divers postes tels que designer d'illustrations, graphiste et assistant dans des institutions artistiques. Pendant ces engagements, j'ai collaboré avec des entreprises telles que TikTok, Apple, Sprite, entre autres.
« Je me concentre sur la représentation psychologique de mon parcours créatif. Les souvenirs liés au stress et à l'anxiété sont mes principaux sujets d'observation artistique, devenant non seulement mes thèmes, mais aussi des phénomènes sociaux universels. Mon travail donne voix aux souvenirs du passé, aux aspects négligés et marginaux du quotidien, offrant une narration intense et ouvrant des perspectives approfondies et continues pour les spectateurs et les professionnels de l'industrie.»
The Black Sea, Papier et matériaux mixtes, 3x8cm


Daily life, Pastel et conservateur sur papier


《 l' Esthétique Post-Humanisme 》展览全体参展艺术家名单


CHEN Ruizhe

Taylor CHYN

GAO Muyan

JIN Fangru

LI Haoran

LI Shicheng

ZHAO Ping

ZHUO Wenqian




 展览承办方 

GALERIE FRANCIS BARLIER 

法中艺术交流协会(ASFEA)


Galerie Francis Barlier自1988年成立以来,坚持展出和销售优秀的当代艺术品,是法国最好的画廊之一。

位于八区,其优越的地理位置和画廊内部宽敞明亮的两层展示空间是艺术家绝佳的展示平台,带给藏家和众多艺术爱好者优良的观赏体验。


Depuis sa création en 1988, La Galerie Francis Barlier a constamment exposé et vendu de l'art contemporain d'excellence et est l'une des meilleures galeries de France. Situé dans le huitième arrondissement, son emplacement supérieur et l'espace d'exposition spacieux et lumineux de deux étages à l'intérieur de la galerie constituent une excellente plate-forme d'exposition pour les artistes, offrant aux collectionneurs et à de nombreux amateurs d'art une excellente expérience visuelle.




艺术交流协会(ASFEA)注册成立于法国巴黎,旨在服务于法国和中国之间的艺术交流活动。协会通过艺术家展览策划宣传、艺术研讨、艺术教育、机构合作,以及其他方式整合中法之间最好的艺术和设计资源,为大众提供好的艺术内容,建立艺术结构并提高艺术的价值。

协会将向所有对我们的活动感兴趣并希望加入我们的人开放!

合作联系方式:

franceasfea@gmail.com

+33 768665539


ASFEA中法艺术交流
法中艺术交流协会是中法之间的艺术交流组织。协会致力于通过展览,研讨会,合作等方式整合中法之间最好的艺术和设计资源
 最新文章