【双语新闻】甘肃为二孩或三孩家庭提供10万元补贴

文摘   2024-11-25 20:19   北京  




The local government in the Subei Mongolian Autonomous County, Northwest China's Gansu Province, has recently introduced an incentive scheme offering families with two or three children a cumulative subsidy of up to 100,000 yuan ($13,823).
中国西北部甘肃省肃北蒙古族自治县地方政府最近推出了一项激励措施, 为拥有二孩或三孩的家庭提供最高10万元人民币的累计补贴。


The main incentives for families with permanent household registration in Subei who have two or three children include support for childbirth, maternity leave, and medical assistance, as stated on the government's official website on November 14. The medical assistance includes subsidies for residents' medical insurance, maternity medical expenses, and inpatient care.
11月14日,该县政府官方网站发布消息称,对在肃北有常住户口且拥有二孩或三孩的家庭,主要激励措施包括生育支持、 产假及医疗援助。医疗援助包括居民医疗保险补贴、生育医疗费用和住院护理费用。

The policy applies to families who have a second or third child over a three-year period. In the first year, families receive a monthly allowance of 1,000 yuan and 2,000 yuan respectively. In the second year, these amounts increase to 1,400 yuan and 3,000 yuan, and in the third year, they rise further to 1,700 yuan and 3,300 yuan per month.
该政策适用于在三年内生育二孩或三孩的家庭。第一年,家庭分别可获得每月1000元和2000元的补贴。第二年,这些金额分别增至1400元和3000元, 第三年则进一步增加到每月1700元和3300元。

For those living and working within the borders of Subei County, who register themselves and their children as residents of the county and voluntarily have one child, an additional reward of 10,000 yuan will be granted to those who meet the assessed conditions.
对于在肃北县境内生活和工作, 且本人及子女在县内落户并自愿生育一个孩子的居民, 如符合评估条件,将额外奖励10000元。

The region is currently in the policy promotion phase, and relevant departments have not yet received any subsidy applications. However, some individuals have already inquired about the specifics of the incentive policy, according to thepaper.cn.
目前,该地区正处于政策推广阶段,相关部门尚未收到任何补贴申请。但据thepaper.cn报道,已有人询问该激励政策的具体内容。

He Yafu, an independent demographer, told the Global Times on Tuesday that the incentives introduced by Subei provide relatively higher subsidies compared to similar policies in other regions. He also noted that the action is a response to the new birth support policy measures unveiled in October by the General Office of China's State Council to promote the building of a birth-friendly society.
独立人口学家何亚福周二在接受《环球时报》采访时表示, 肃北推出的激励措施与其他地区的类似政策相比,补贴相对较高。他还指出,此举是对中国国务院办公厅10月公布的新生儿支持政策措施的响应,旨在推动构建生育友好型社会。

So far, many regions including Northwest China's Ningxia Hui Autonomous Region, Southwest China's Yunnan Province and Shenzhen offer subsidies for families with two or three children. Bangjiangdong village in Guangzhou, Guangdong Province, introduced an incentive scheme in May that offers 10,000 yuan for a second child and 30,000 yuan for a third child. This policy officially took effect on June 1.
迄今为止,包括中国西北部的宁夏回族自治区、西南部的云南省和深圳市在内的许多地区, 都为有二孩或三孩的家庭提供补贴。广东省广州市的邦江东村今年5月推出了一项激励措施, 为二孩提供10000元补贴,为三孩提供30000元补贴。该政策于6月1日正式生效。

Hohhot, the capital city of North China's Inner Mongolia Autonomous Region, has also introduced parenting subsidies to families with more children. For families having a second or third child, they will be given a one-time subsidy of 5,000 yuan.
中国北部内蒙古自治区首府呼和浩特市也为多子女家庭推出了育儿补贴。对于生育二孩或三孩的家庭,将给予一次性5000元的补贴。

He added that there is also a need to enhance the availability of inclusive childcare services to address the concerns of families with working parents.
何亚福补充说,还需要增加普惠性托育服务供给,以解决双职工家庭的担忧。
                                      素材来源:iYuba

长按上方二维码,下载英语日报APP


提问:“激励的用英文怎么说? 


查看下方答案
incentive





快来点赞、在看吧



 最新文章