Ningxia in northwest China is renowned for its unique grape-growing conditions. The region produced its first bottle of wine in 1984. Today it has become China's largest wine-producing region and is gaining prominence on the global stage.
中国西北部的宁夏以其独特的葡萄种植条件而闻名。该地区于1984年生产了第一瓶葡萄酒。如今,它已成为中国最大的葡萄酒产区,并在全球舞台上崭露头角。
Yuanshi Winery is located on what was once a waste quarry pit. Thanks to an ecological restoration and protection campaign led by the local government, coal and other mines were shut down. Now, this area has transformed into a lush landscape and a popular tourist attraction.
源石酒庄所在地曾是一片废弃的砂石矿区。由于当地政府领导的生态恢复和保护运动,煤炭和其他矿山被关闭。现在,这个地区一片郁郁葱葱的景象,成了一个受欢迎的旅游景点。
Only with quality grapes can quality wine be produced. In recent years, Meihe Winery has been improving the scientific and refined methods of viticulture through enhanced smart technology and improved agricultural practices.
只有优质的葡萄才能酿造优质的葡萄酒。近年来, 美贺酒庄通过智能技术的提升和农业实践的改进,不断提高葡萄种植的科学化和精细化。
According to official data, by early August this year, Ningxia was home to 63 wineries that offer tourism services, attracting over three million visitors annually. Its wine industry provides 130,000 local jobs and generates about 1.2 billion yuan in income each year.
据官方数据显示,截至今年8月初,宁夏共有63家酒庄提供旅游服务, 每年吸引超300万游客。其葡萄酒产业每年为当地提供就业岗位13万个,创收约12亿元。
"I remember fifteen years ago, I visited a desert. In a few years, the wine of Ningxia is on an international level. (Ningxia) wines are very very very good."
“我记得十五年前来这里时还是一片荒漠。短短数年,宁夏的葡萄酒就达到了国际水平。宁夏葡萄酒非常非常棒。”
"I think when we think about sustainability, we think about the wider social context as well, and in Ningxia I think one of the important things about the development of the wine sectors is that it is providing jobs and providing economic development."
“我认为当我们考虑可持续发展时,我们也会考虑更广泛的社会背景, 在宁夏,我认为葡萄酒行业发展的一个重要方面是,它提供了就业机会,促进了经济发展。”