Outside in the real world, the city's lights are coming on after dusk.
屋外的世界,夜幕降临,城市的灯光开始亮起。
Illuminated by every lamp in Macao's high-rise apartment blocks is a warm home and millions of such lights constitute the warmth of the city. Visitors to the city's resorts may stay up all night, but for ordinary working folks, it's time to call it a day.
澳门高耸的居民楼里,每一盏灯都照亮着一个温暖的家,数百万盏这样的灯组成了这座温暖的城。来到这座城市的游客可能会彻夜不眠,但对于普通工薪阶层来说,此时却是下班休息的时间。
For those looking for fun after dark, the two towers of Studio City resorts are connected by the world's first and highest figure-8 ferris wheel. At a height of 130 meters, the ride offers a commanding view out across the Cotai strip. For couples, it can make the perfect end to a magical day.
对于那些在夜晚寻找乐趣的人来说,新濠影汇度假村的8字形摩天轮是个好去处,它建在两座塔楼中间,是世界首个8字摩天轮,也是全球最高摩天轮。摩天轮高达130米,可俯瞰整个金光大道的壮丽景色。对于情侣来说,它可以为美妙的一天画上完美的句号。
Vibrant yellow and radiant red are the main colors of this world-famous tourist city. Studio City is just one of the lavish multi-billion dollar resorts that were built on Cotai within a decade.
鲜艳的黄色和绚丽的红色是这座世界著名旅游城市的主色调。新濠影汇度假村只是十年内在这片金光大道上建造的耗资数十亿美元的奢华度假村之一。