【双语新闻】中国为25届毕业生提升就业率

文摘   2024-11-23 20:44   北京  




China's Ministry of Education (MOE) and Ministry of Human Resources and Social Security are ramping up efforts to support employment and entrepreneurship initiatives for college graduates, as the number is expected to reach 12.22 million this year, China Central Television reported on Thursday.

据中央电视台周四报道,中国教育部(MOE)和人力资源和社会保障部正加大力度支持大学毕业生就业和创业举措, 预计今年大学毕业生人数将达到1222万人。



This year's number will be an increase of 430,000 from the previous year, according to the report.

据报道,今年的人数将比去年增加43万人。


The MOE has been providing guidance to universities to enhance employment opportunities for college graduates through a range of measures and support systems implemented across various regions and institutions.

教育部一直在指导各高校通过各地区和各高校实施的一系列措施和支持体系,为大学毕业生增加就业机会。


Universities across the country have organized more than 55,000 recruitment events since September, offering about 10.93 million pieces of job information.

自9月以来,全国各地高校已组织了5.5万多场招聘会, 提供了约1093万条招聘信息。


The MOE recently launched a national recruitment event specifically targeting the education sector, aiming to provide more than 180,000 jobs through online and on-site events.

教育部近期启动了专门针对教育行业的全国招聘会, 旨在通过线上和线下活动提供18万多个就业岗位。


The ministry said that it plans to continue organizing targeted recruitment events in key regions and industries, and for specific groups, to actively build a platform between universities and enterprises and to provide more quality job opportunities for graduates.

教育部表示,计划继续在重点地区和重点行业以及针对特定群体组织定向招聘会, 积极搭建高校与企业之间的平台,为毕业生提供更多高质量的就业机会。


Li Chang'an, a professor at the University of International Business and Economics in Beijing, noted that recent policy measures have established a supportive framework for college students seeking employment and entrepreneurship opportunities.

北京对外经济贸易大学教授李长安指出, 最近的政策措施为寻求就业和创业机会的大学生建立了支持框架。


"If these policies continue to be effectively implemented, the pressure on employment for college graduates may see a significant alleviation," Li told the Global Times on Friday.

李长安周五在接受《环球时报》采访时表示:“如果这些政策继续得到有效实施, 大学毕业生就业压力可能会大大减轻。”


Additionally, as the economy recovers, labor demand is gradually increasing, with new business models emerging alongside traditional industries, Li said.

此外,随着经济复苏,劳动力需求逐渐增加,传统产业中出现了新的商业模式,李长安说。


Moreover, the options for Chinese jobseekers are growing increasingly diverse, with 19 new professions added recently to the country's list of officially recognized occupations.

而且,中国求职者的选择越来越多样化, 近日,国家人力资源和社会保障部在正式认定的职业清单中新增了19个职业。


More than half of the new professions involve digital and smart technologies, such as operators of generative artificial intelligence systems, smart-vehicle testers and industrial-internet maintenance workers, according to the Ministry of Human Resources and Social Security.

在这些新增职业中,超过一半与数字和智能技术相关, 如生成式人工智能系统操作员、智能汽车测试员和工业互联网维护员等。


The job market has remained stable as the average surveyed urban unemployment rate stood at 5.1 percent in the first three quarters, down from 5.3 percent a year earlier, according to the National Bureau of Statistics.

据国家统计局数据,前三季度,全国城镇调查失业率平均值为5.1%, 比上年同期下降0.2个百分点,就业市场保持基本稳定。

                                      素材来源:iYuba

长按上方二维码,下载英语日报APP


提问:“求职者用英文怎么说? 


查看下方答案
jobseekers





快来点赞、在看吧



 最新文章