春节、五一法定节假日各加1天;马斯克将领导美国政府效率部

文摘   2024-11-13 20:18   北京  

Good news! Both the Chinese New Year and Labor Day holidays will have an extra day next year. China's public holiday calendar for 2025 released by the State Council on Tuesday will take effect from January 1. It features an additional two days of public holiday, specifically on Chinese Lunar New Year's Eve and May 2. There will be an 8-day holiday for the Spring Festival, a 5-day holiday for Labor Day, and an 8-day holiday for National Day and the Mid-Autumn Festival.

好消息!明年春节和劳动节假期都将各增加一天。国务院周二发布的2025年中国法定节假日安排将于1月1日起生效。该安排新增了两天法定节假日,具体为农历除夕和5月2日。春节将有8天假期,劳动节有5天假期,而国庆节与中秋节将有8天连休。


The calendar allows for longer holiday periods by adjusting work schedules and promoting paid annual leave. Continuous work before or after statutory holidays will generally be limited to six days.

该安排通过调整工作时间和鼓励带薪休假,使得假期时间更长。法定节假日前后的连续工作日一般将限制在六天。


2025's holiday schedule

2025年假期安排


New Year's Day: January 1 (Wednesday) will be a one-day holiday without any adjustment.

元旦:1月1日(星期三)放假1天,不进行调休。


Spring Festival: The holiday will run from Lunar New Year's Eve, January 28 (Tuesday), to February 4 (Tuesday), totaling 8 days. January 26 (Sunday) and February 8 (Saturday) will be working days.

春节:假期从农历除夕1月28日(星期二)至2月4日(星期二),共8天。1月26日(星期日)和2月8日(星期六)上班。


Qingming Festival (Tomb-Sweeping Day): The holiday will run from April 4 (Friday) to 6 (Sunday), totaling 3 days.

清明节(扫墓节):假期从4月4日(星期五)至6日(星期日),共3天。


Labor Day: The holiday will extend from May 1 (Thursday) to May 5 (Monday), encompassing 5 days. April 27 (Sunday) will be a working day.

劳动节:假期从5月1日(星期四)至5日(星期一),共5天。4月27日(星期日)上班。


Dragon Boat Festival: The holiday will be from May 31 (Saturday) to June 2 (Monday), amounting to 3 days.

端午节:假期从5月31日(星期六)至6月2日(星期一),共3天。


National Day and Mid-Autumn Festival: A combined holiday will run from October 1 (Wednesday) to October 8 (Wednesday), totaling 8 days. September 28 (Sunday) and October 11 (Saturday) will be working days.

国庆节与中秋节:两节合并放假,从10月1日(星期三)至8日(星期三),共8天。9月28日(星期日)和10月11日(星期六)上班。


Donald Trump said that he has tapped Elon Musk, working along with Vivek Ramaswamy, to lead what he calls the Department of Government Efficiency — or DOGE, a nod to cryptocurrency.

唐纳德·特朗普表示,他已选定埃隆·马斯克与维韦克·拉马斯瓦米联手,领导他所谓的“政府效率部”(Department of Government Efficiency,简称DOGE,向加密货币致敬)。



Musk and Ramaswamy will be tasked with setting the stage for a dismantling of the government bureaucracy, slashing regulations and cutting wasteful expenditures, the president-elect said.

当选总统表示,马斯克和拉马斯瓦米将负责为拆解政府官僚机构、削减监管和浪费性开支铺平道路。


Trump already had signaled on the campaign trail that Musk would lead such an effort. During the presidential campaign, Trump called for eliminating the Department of Education, while other agencies, like the EPA, would be downsized. The Heritage Foundation's roadmap for the next administration also called for the dismantling of the National Oceanic and Atmospheric Administration, which includes the National Weather Service.

特朗普在竞选期间就已暗示马斯克将领导这一工作。在总统竞选期间,特朗普呼吁撤销教育部,而其他机构如美国环保局则会缩编。传统基金会为新政府制定的路线图也呼吁撤销包括国家气象局在内的国家海洋和大气管理局。


There is currently no actual congressionally approved, Cabinet-level "Department of Government Efficiency." It was unclear whether Trump plans to create such a department, or if Musk and Ramaswamy would be taking the posts as unelected figures who bypass the Senate confirmation process. Presidents routinely create commissions to study various issues and appoint private sector figures to serve on them.

目前,国会尚未批准设立内阁级别的“政府效率部”。不清楚特朗普是否计划成立这样一个部门,也不清楚马斯克和拉马斯瓦米是否会以未经参议院确认程序的无任期人员身份担任这一职位。总统通常会成立各种委员会来研究各种问题,并任命私营部门人士担任委员。


Trump said that they would work to achieve the kind of large-scale reform that Republicans long have called for at the federal level.

特朗普表示,他们将致力于实现共和党长期以来在联邦层面呼吁的大规模改革。


"I look forward to Elon and Vivek making changes to the Federal Bureaucracy with an eye on efficiency and, at the same time, making life better for all Americans," Trump wrote. "Importantly, we will drive out the massive waste and fraud which exists throughout our annual $6.5 Trillion Dollars of Government Spending."

“我期待埃隆和维韦克对联邦官僚机构进行改革,着眼于提高效率,同时让所有美国人的生活变得更好,”特朗普写道。“重要的是,我们将根除我们每年6.5万亿美元政府开支中普遍存在的巨额浪费和欺诈行为。”


He said that their work will conclude "no later than July 4, 2026," which is the 250th anniversary of American Independence.

他表示,他们的工作将在“不晚于2026年7月4日”,即美国独立250周年纪念日之前完成。


Musk, the world's richest person, endorsed Trump in July and later campaigned for him. He's been a presence during the transition and reportedly participated in a call last week that the new president-elect had with Ukrainian President Volodymyr Zelensky.

马斯克是全球首富,他于7月开始支持特朗普,并为其竞选助力。在政权过渡期间,他一直在场,据报道还参加了上周新当选总统与乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基之间的通话。


Ramaswamy ran in the Republican primary last year and later became one of Trump's campaign surrogates.

拉马斯瓦米去年参加了共和党初选,后来成为特朗普竞选团队的代言人之一。


                                                                                                                                                 素材来源:iYuba

长按上方二维码,下载听歌学英语APP




























 最新文章