一个火星人在地球

文摘   文化   2023-10-17 19:34   法国  


亦诗亦曲之

一个火星人在地球(诗

作者 || 山水如歌


一个火星人在地球
看到子弹、口水在飞。

白沫漂亮发光。白磷弹似烟花
弹道曲线优美。

以火光的速度,火星人算出
飞行轨迹。同一群人,
一边扣动扳机,
一边张嘴发射…

“地球人善于虚构捏造,但居然
不会用眼泪发电。我们火星人
我们在没水分子的地方,无中都能生出水源。”

火星人快速扫描
人类简史。篇篇接力
暴力美学,站队艺术
尤其高超,令死海都绝望,
有再死一次之心。

落后的地球人种!火星语
词汇丰富,也无法形容
你们的野蛮
精神分裂
我们火星人先进文明,应殖民地球。
让你们在地球上流浪,或者
干脆连地球一起流放。

这是普世
全宇宙四(方)位一体
价值。”


曲:«Mawtini(我的故乡)»


《Mawtini(我的故乡)》又译“我的祖国”,是一首在阿拉伯世界脍炙人口的歌曲。歌曲创作于1934年,由巴勒斯坦诗人易卜拉欣·图干(Ibrahim Tuqan,1905-1941)作词,黎巴嫩作曲家穆罕默德·富莱菲勒(Mohammed Flayfel,1899-1985)作曲。


1936年夏季,巴勒斯坦的阿拉伯人为争取民族独立而发动反英起义。起义期间,巴勒斯坦人第一次把《我的故乡》作为巴勒斯坦的国歌使用。此后,这首歌曲一直作为巴勒斯坦国歌,直到1996年,巴勒斯坦政府宣布使用新国歌《我的救赎(Fidāʾī)》。


2004年,后萨达姆时代伊拉克新政府将《我的故乡》定为伊拉克的国歌。


中文歌词大意为:
我的故乡

我的故乡,我的故乡!

您的高山饱含荣光和美丽、庄严和秀丽,

您的大气包含生命和活力、美好和希望,

我能否看见,您的繁荣稳定,

我能否看见,您如繁星一般的光华,

我的故乡,我的故乡!

青年们满怀豪情为您的独立奋斗, 

我们宁愿牺牲也不做敌人的奴隶,

我们要摆脱常年耻辱和悲惨生活,

我们将重现我们的荣耀,

我的故乡,我的故乡!

剑和笔都是武器,

为了实现光荣的约定,

任何争辩都不能动摇我们,

这面冉冉升起的旗帜,

饱含我们的尊严和荣誉,

哦,您的荣耀和美丽,

您的胜利超越敌人,

我的故乡,我的故乡!


阿拉伯语歌词为:
كورال

مَوطِنِي مَوطِنِي
الجلالُ والجمالُ والسَّنَاءُ والبَهَاءُ
في رُبَاكْ في رُبَاكْ
والحياةُ والنجاةُ والهناءُ والرجاءُ
في هواكْ في هواكْ
هلْ أراكْ هلْ أراكْ
𝄆 سالما منعما و غانما مكرما 𝄇
هلْ أراكْ في عُلاكْ
تبلُغُ السِّمَاكْ تبلغُ السِّمَاكْ
مَوطِنِي مَوطِنِي

مَوطِنِي مَوطِنِي
الشبابُ لنْ يكِلَّ هَمُّهُ أنْ تستَقِلَّ
أو يَبيدْ أو يَبيدْ
نَستقي منَ الرَّدَى ولنْ نكونَ للعِدَى
كالعَبيدْ كالعَبيدْ
لا نُريدْ لا نُريدْ
𝄆 ذُلَّنَا المُؤَبَّدا وعَيشَنَا المُنَكَّدا 𝄇
لا نُريدْ بلْ نُعيدْ
مَجدَنا التّليدْ مَجدَنا التّليدْ
مَوطِنِي مَوطِنِي

مَوطِنِي مَوطِنِي
الحُسَامُ و اليَرَاعُ لا الكلامُ والنزاعُ
رَمْزُنا رَمْزُنا
مَجدُنا و عهدُنا وواجبٌ منَ الوَفاء
يهُزُّنا يهُزُّنا
عِزُّنا عِزُّنا
𝄆 غايةٌ تُشَرِّفُ و رايةٌ ترَفرِفُ 𝄇
يا هَنَاكْ في عُلاكْ
قاهِراً عِداكْ قاهِراً عِداكْ
مَوطِنِي مَوطِنِي

法语歌词大意为:

Ma patrie


Ma patrie (mon pays), ma patrie,

Vigueur et beauté, splendeur et pureté...

sur tes collines × 2


Vie et délivrance, bonheur et espoir...

dans tes airs × 2

Te verrai-je ? te verrai-je ?

En paix et prospère, victorieuse et honorée ? × 2


Te verrai-je, dans ton éminence ?

Atteindre les étoiles × 2

Ma patrie, ma patrie


Ma patrie, ma patrie

La jeunesse ne renoncera jamais, ira jusqu'au bout jusqu’à la mort

pour ton indépendance × 2

Nous boirons de la mort, Mais nous ne serons jamais aux ennemis...

tel des esclaves x 2


Nous ne voulons pas ! × 2

D'une perpétuel honte , ou d'une existence malheureuse × 2

Nous n'en voulons pas, mais nous retrouverons...

notre gloire passée × 2

Ma patrie, ma patrie.


Ma patrie, ma patrie

Lame et plume, et non paroles et conflits...

notre emblème × 2

La gloire ,nos promesses et un devoir à remplir...

nous émeut et nous pousse


Notre fierté ! × 2

Une noble cause, et une bannière flottante. × 2

Oh, Toi la bas ! dans ta grandeur

Contraignant tes agresseur × 2

Ma patrie, ma patrie.


图片、音乐及音乐资料皆来自网络。

延伸阅读


洪水,或者一个断言能否阻止它山的月亮被冲走?

哥斯拉出入太平洋纪元

方法论叙事:左右手如何相互创造?

在卡纳克,巨石结阵叙事

我听见血管在叙事

一颗沙拉菜、词与物的叙事

小鸟叙事

小河第三人称叙事

泥板楔形叙事

地平线:羊在眺望

熵的启示录

爱恨三段论

西波涅,没有水路通向旧时光

水之道,水知道

苏醒者,他们说:取消

分形的玫瑰

绳子简史,或结绳为绳子记事

以火为例,以巴黎圣母院为例

关于点击化学的爆炸化学奖

人类的怒气:以立方米为单位
一座山就是一堆故事
一朵玫瑰是一朵玫瑰吗?
流浪者,无迹可循
时光的废墟
“二舅”,与歌颂苦难
关于二舅,及其它
瓶中玫瑰,或涌现自圆腹及跳跃

圣山拉伏拉的大火

熊的战争与向日葵的和平

向日葵:梵高、乌克兰及其它

反舌鸟在行动

摇篮曲与北极熊


【作者简介】

山水如歌,男。法国某大学“系统控制与人工智能”博士,现供职于法国一跨国IT公司。

对形而上下的事物都好奇,喜欢音乐,诗歌,哲学。视诗歌为语言的炼金术,生活的化学。著有诗集《潘洛斯阶梯上的蚂蚁》。

名言名句

我们有两个标准:因人而异,因理念、体制、利益而异,我们赞同我们所谴责的。
Nous avons deux poids et deux mesures: nous approuvons, pour une idée, un système, un intérêt, un homme, ce que nous blâmons pour une autre idée, un autre système, un autre intérêt, un autre homme.
—— 弗朗索瓦-勒内·德·夏多布里昂(François-René de Chateaubriand)

诗情话宇法兰西
高雅如文学,叙谈如情感。闲话古今中外无极宇寰。