洪水,或者一个断言能否阻止它山的月亮被冲走?

文摘   文化   2023-10-06 20:02   法国  


亦诗亦曲之

洪水,或者一个断言能否阻止它山的月亮被冲走?(诗

作者 || 山水如歌


暴雨冲刷词语

这镜中之象。

当洪水来临,它远循镜中飘渺之处。

这次,词的力量逊于

物的力量,或者它山的月亮

更圆,更容易被大水冲走。


词与物不再相认,

镜子之过?


气候自有它的修辞

脾气粗暴,且不可预测。

三天等于三个月,这是明喻。

阶梯会突变

成瀑布。


污水与雨水在文字里

合流。张家东半球的下水道,

嫁接到西半球李家。


“下水道是城市的良心”


那么水是镜子。如果暴雨来临,

哈哈镜里面目

可能真假难辨


如街道与河道。


 “下水道是城市的良心”出自维克多·雨果的《悲惨世界》:

L'égout c'est la conscience de la ville.


▲上篇

当洪水遭遇苏格拉底诘问


曲:«Hinn mikli dreki(巨龙)»


歌曲《Hinn mikli dreki(巨龙)》出自法国新民谣乐队Skáld。


Skáld(萨迦)乐队成立于2018年,深受斯堪的纳维亚文化与北欧神话的影响。他们善于使用古乐器,以及揉合古诺尔斯语史诗的歌唱技术。
古诺尔斯语(vieux norrois,Old Norse),一种中世纪北欧语言,是北欧史诗《埃达(Edda)》使用的语言。

《Hinn mikli dreki(巨龙)》歌词讲述北欧神话中的法夫纳

法夫纳Fáfnir)原是侏儒,后化身为龙,最后被希格尔德Sigurd)用神剑杀死法夫纳主要出现在《诗体埃达》(Poetic Edda)、《散文埃达》(Prose Edda)及《沃尔松格萨迦》(Volsunga saga)中

中文歌词大意为:
巨龙

我的血统不为人所知
他们称我为“高贵的野兽”
我既没有母亲也没有父亲
我独自旅行
 
他变得如此刻薄
以至于去森林里生活
然后他变成了可怕的线虫
现在他睡在这些财富上


你,法夫纳,你现在已到了生命的尽头
赫尔要带你去哪里?
你,法夫纳,你现在已到了生命的尽头
赫尔要带你去哪里?

古诺尔斯语歌词为:
Hinn Mikli Dreki

Ætt mín er mǫnnum ókunnig
Ek heiti gǫfugt dýr
Ek á engan fǫður né móður
Einn saman hefi ek farit
 
Hann gerðisk svá illr
At hann lagðisk út
Ok varð síðan at inum versta ormi
Ok liggr nú á því fé

 ...

Þú, Fáfnir, ligg í fjǫrbrotum
Þar er þik Hel hafi
Þú, Fáfnir, ligg í fjǫrbrotum
Þar er þik Hel hafi

法语歌词大意为:
Le grand dragon

Ma lignée est inconnue aux hommes
On m’appelle « la bête noble »
Je n’ai ni mère ni père
J’ai voyagé seul
 
Il devint si méchant
Qu’il alla vivre dans les forets
Et puis il s’est transformé en un terrible ver
Et maintenant il dort sur ces richesses
 
...

Toi, Fafnir, tu est désormais en fin de vie
Où Hel viens te prendre
Toi, Fafnir, tu est désormais en fin de vie
Où Hel viens te prendre

图片、音乐及音乐资料皆来自网络。

延伸阅读


哥斯拉出入太平洋纪元

方法论叙事:左右手如何相互创造?

在卡纳克,巨石结阵叙事

我听见血管在叙事

一颗沙拉菜、词与物的叙事

小鸟叙事

小河第三人称叙事

泥板楔形叙事

地平线:羊在眺望

熵的启示录

爱恨三段论

西波涅,没有水路通向旧时光

水之道,水知道

苏醒者,他们说:取消

分形的玫瑰

绳子简史,或结绳为绳子记事

以火为例,以巴黎圣母院为例

关于点击化学的爆炸化学奖

人类的怒气:以立方米为单位
一座山就是一堆故事
一朵玫瑰是一朵玫瑰吗?
流浪者,无迹可循
时光的废墟
“二舅”,与歌颂苦难
关于二舅,及其它
瓶中玫瑰,或涌现自圆腹及跳跃

圣山拉伏拉的大火

熊的战争与向日葵的和平

向日葵:梵高、乌克兰及其它

反舌鸟在行动

摇篮曲与北极熊


【作者简介】

山水如歌,男。法国某大学“系统控制与人工智能”博士,现供职于法国一跨国IT公司。

对形而上下的事物都好奇,喜欢音乐,诗歌,哲学。视诗歌为语言的炼金术,生活的化学。著有诗集《潘洛斯阶梯上的蚂蚁》。

名言名句

词语筑不起墙壁。
Les mots ne bâtissent pas de murs. 
—— 古雅典诗人克拉提努斯(Cratinos,Cratinus)

诗情话宇法兰西
高雅如文学,叙谈如情感。闲话古今中外无极宇寰。