双非保研北外高翻+六级671+外研社杯口译比赛省一:用满身尘土,换渺小幸福

文摘   2024-12-10 11:00   北京  

青年说(232)

常雨菲




嘉宾介绍


专业信息

本科:双非院校英语专业(综测排名3/164,绩点排名7/164)

硕士:保研至北京外国语大学高级翻译学院英语口译专业(翻译与国际传播方向)


荣誉奖项

外研社·国才杯全国大学生英语辩论赛决赛三等奖、口译湖南省一等奖

CATTI杯全国翻译大赛决赛三等奖

湖南省外事笔译大赛三等奖

校奖学金若干

校三好学生、优秀学生干部


外语成绩

英语专业四级优秀(89)

大学英语六级671

雅思7.5

CATTI三笔



01

如果决定好了要做一件事

那就坚定你的决心



感谢婉滢学姐的邀请!


其实在刚刚进入大学的时候,我和大部分的大一新生一样迷茫。高考失利导致我不仅没去到最心仪的学校,也没能录取到心仪的专业。北外成了我最大的执念,也是贯穿我大学前三年的决心。


因此在开学之前,我就向本院学长学姐咨询了很多有关转专业的政策和事项;得知了学院有转出名额限制,且只有绩点排名靠前才有机会转出;申请转入还需要参加笔试和面试。


因此,第一学期我的目标就是争取把每一门课的成绩都考得很高,能够顺利转出。一学期的学习让我越发觉得广告并不是一个特别适合我的专业,学期结束时,我果断交了转专业的申请表;寒假期间,我投入大量时间准备开学的转专业考试,并在下一个学期顺利转到英语专业学习。


(大一选择转专业)


其实在转专业之前,我家里人并不赞同我转到英语专业的想法,原因众所周知。他们更希望我能去金融或者法学等专业。一直听话的我唯独任性了这一次,还是坚持了自己的选择,希望可以离北外更近一点。


了解保研的契机是在大二的一门专业课上,老师邀请了一位已经保研的学姐来做分享。也是从此开始,我萌生了保研的想法。很快我就知道,要想保到北外这种top外语院校绝非易事,成绩、竞赛和个人综合实力更是一个都不能少。因此转专业后我的目标非常明确,就是在这几个方面下功夫。


我自认不是天赋型选手,平时除了认真学习“卷”绩点排名之外,像专四、六级这些重要的考试我都力求高分;虽然出国的意愿很小,大三寒假我还是抽空去考了雅思。除此之外,抓住竞赛的机会也很重要,尤其是像外研社杯这类认可度较高的赛事。申请夏令营的时候我的排名只有第七,并不算很高甚至有些靠后了,但亮眼的语言成绩和一些竞赛奖项还是帮我拿到了北外、上外的入营资格。


(大一期间会在课余时间看讲翻译的书)




02

良好的心态和充足的准备

缺一不可






对于本科院校背景不那么强且排名又没有那么靠前的同学来说,良好的心态非常重要,因为在5、6月的时候投递出去的申请经常会石沉大海。夏令营期间我采取了海投的方式,大概投了三十多所学校,最终得到面试机会的也只有个位数。夏令营强者如云,少数的人掌握着大部分的offer。即使在此时失意也不必过于介怀,不要过度内耗,要迅速调整状态,开始新一轮的申请和复习,在面试时发挥最佳水平。


同样地,在考试前也要保持良好的心态,尤其是在参加夏令营的时候,可能会在前几天的参观or讲座活动中碰到非常有实力的同学。既然已经拿到了入场券,说明院校对你是认可的;到笔面试的阶段,所有人都是凭实力说话的。千万不要自己吓自己,削弱自己的士气,要把时间多用在更有意义的事情上面。即使在夏令营期间没有拿到优营或offer,也不要纠结太久。从6月到9月,每一秒钟都很重要。


有些学校面试的候考时间非常长,且不允许带电子设备进入候考室,但是会允许带一些纸质资料。当时依赖无纸化学习的我并没有怎么打印纸质资料,好几个面试候考的时候都只能干等。这样不仅白白浪费了准备时间,还让自己的心态越来越焦躁。


在3、4月的时候申请季还未开始,复习任务也不太重。这一时期的主要任务是准备自己的文书、简历和各种证明,以及整理院校信息。需要准备的文件包括个人陈述和简历(中英文两版)、研究计划、推荐信、前五学期的成绩单和排名证明以及各种证件和证书的扫描件(jpg和pdf两个版本)。做好这些准备工作,会在投递申请的时候轻松不少。


(当时准备的一些文件)


准备资料之余,可以按地区对准备的院校信息进行搜集和整理。这里我参考了一位学姐的模板,查找往年夏令营通知收集以下信息:


(院校信息汇总表)




03

功夫在平时

日常练习很重要









准备期间,我主要加强了即兴演讲、视译、无笔记交传和即兴问答。由于我开始准备的时间比较晚,大部分时间都是针对这几个类型做“突击式”的练习,夏令营前期也因为担心准备充分会发挥不好,还是比较影响个人心态的。其实并不建议大家依赖突击,功夫还是要下在平时,日常的勤奋练习才是最扎实的基础。

即兴演讲


即兴演讲需要关注话题、结构和流畅度三个方面。话题的寻找可以从近期的时事为出发点再展开,也可以借助一些英语学习的公众号积累素材。话题的选择不要局限于一个方面,涉猎的方面可以是时事政治、经济发展、文化传承、AI以及环境保护等热门话题,要尽可能宽。


结构上我一直按着“三段式”的结构进行练习,即话题引入--展开论证--总结的大结构。结构虽然简单,但是可以保证清楚明晰的逻辑和叙事,对于像我这样没什么演讲基础的人来说还是很好用的。无论是否可以做笔记,开口前都要在纸上或者脑海里列一个清晰的结构,再根据结构一个一个展开,就能输出一个还算合格的即兴演讲。


(即兴演讲的练习复盘)


流畅度的提升没有捷径,或许每个人在最开始练习的时候都是磕磕巴巴的,但随着开口次数的逐渐增加,磕巴和停顿的问题就会有所改善。最重要的一定要保持每天的开口练习,无论时间长短,这样才能保持感觉。


练习后的复盘同样重要。每次练习时,可以用语音备忘录类的软件记录整个练习过程,练习完后回听自己的录音,记录下需要改进的地方。全部练习结束后,可以在各个渠道搜索、整理和积累相关主题的素材,汇总在一起,方便以后查找和复习。


建议夏令营期间打算报考口笔译方向的同学认真练一下即兴演讲,这算是一个比较常考的题型。既可以锻炼口语,也可以帮助培养批判性思维。在备考期,每天开口还是很重要的。


视译


流畅度和准确度是视译比较重要的两部分。视译前只会给很短时间准备或者根本没有时间浏览材料,要尽量做到开口不慌、少停顿和“呃”“嗯”“啊”之类的语气词,会很影响印象分。如果遇见不认识的词或者很难快速处理好的表达,也要灵活一点,模糊处理或者跳过,不要太纠结,确保流畅度。


感觉视译还是比较检验基本功底的,我当时的准备时间较短,所以只看了XXLIN公众号里的视译视频,然后跟着做练习和复盘。如果有时间,可以选择看一下秦亚青的这本视译教材。一定要展现自己的自信,即使觉得有没翻好、翻错或者没翻的地方也不必太纠结,影响后面的发挥和表现。



(视译教材)


无笔记交传


无笔记交传我一般会选择一分钟到一分半左右的录音材料,最长不会超过两分钟。练习的顺序一般是放录音-复述-放录音-交传(均无笔记),不要贪图数量上的多,保证每一篇材料都练得有效。


和即兴演讲一样,交传材料的选取也不要太局限,了解的领域越多越好。如果觉得材料太难,可以先从欧盟口译司的练习材料开始,慢慢增加难度。练习的数量基本也是一天一篇。练习完成后,一定要注意复盘,不要只是马马虎虎练了就结束了。


如果有条件的话,在去面试之前最好打开一篇难度中等的材料来听,磨磨耳朵也“唤醒”一下大脑。


即兴问答


即兴问答的问题主要分两个部分,一个是老师针对你的自我介绍或简历提出的一些问题,还有就是与专业知识有关的问题。


(当时整理的一些问答题)


其实大部分的回答并不是“即兴”的。有关简历的一些问题可以请身边的朋友看一遍/听一遍你的自我介绍,然后让他们针对自我介绍问一些问题;与专业知识有关的问答,可以通过各种渠道搜索一下比较常见的问题,然后再去有针对性地看一些翻译理论的书籍。





02

04

写在最后






在6月-9月这一段时间,我整个人都处于高度紧张和焦虑的状态之中,总是担心自己这不行、那不够好。


幸运的是,我身边一直有很多朋友在陪伴、鼓励着我;处于低谷时,他们一次次的鼓励和安慰让我重振旗鼓,最终收获圆满。现在回想起来,那段时间我似乎因为这些自我怀疑和否定,浪费了很多原本可以用于复习的时间。只要你足够强大,那必将战无不胜。


(学姐的微信~)






往期推送

















合作及联系我们


微信:ValentineWang2022

邮箱:translator_wanying@foxmail.com



END



青领World
专注优质青年故事分享,关注当代青年成长。本号汇聚了来自世界著名高校、国际组织、国内外知名企业等众多高端优质平台的优秀青年。相信你在看到这些青年的精彩故事后,也会获得更多启发,开启一段特别的人生之旅,构筑更美好的未来远景!
 最新文章