无论身处世界何处,我们用华语美文守候你
游记:老虎和乌龟——魔幻山的游玩体验
文/朱校廷(德国)
2024年10月3日,清晨的空气中带着一丝微凉,德国国庆节假日的宁静使城市显得格外安详。早餐后,心里突然涌现一个念头:何不趁假日去杜伊斯堡的“老虎与乌龟——魔幻山”打卡?这个地方早有耳闻,之前在杜伊斯堡港口翻译会议上也多次提到,但一直没机会亲自去感受。今天,终于决定来一场说走就走当日来回的短途游玩。
上网查了一下,假期游客较多,上午的时段已满,必须推迟到下午三点以后才能不用排队。虽说需要等候,但下午的天气更适合漫步,反而是个不错的安排。出发前,我简单规划了路线。从家到那里不过30公里,驾车走8号公路大约只需半小时。一路风景宜人,心情轻松惬意。汽车驶入杜伊斯堡莱茵钢厂区,我很快在路边找到了停车位。沿着一条林间小路,走了不远,远远的就能看见“魔幻山”那奇异的轮廓。
周围游人不多,步伐缓慢,节奏悠然。穿过一小片森林,那个巨大的金属轨道逐渐映入眼帘。它屹立在一座小丘上,蜿蜒曲折,仿佛是一座等待激烈速度体验的过山车。然而,它却出奇地安静,安然矗立在那里,仿佛凝固了所有的速度和喧嚣。那种对比令人好奇,甚至有些令人敬畏。
“老虎与乌龟——魔幻山”(Tiger and Turtle – Magic Mountain)不仅仅是一座轨道建筑,更是一件大型艺术装置。它位于德国杜伊斯堡的安格公园,由艺术家海克·穆特(Heike Mutter)和乌尔里希·根斯基(Ulrich Genth)设计,于2011年正式竣工。这座独特的建筑来自2009年杜伊斯堡市发起的一次设计竞赛,穆特和根斯基的方案最终胜出,击败了丽塔·麦克布莱德、迈克尔·塞尔斯托尔弗、斯蒂芬·克雷格等其他知名设计师的竞标作品。最终,这座将速度与静止完美结合的设计成为了杜伊斯堡的艺术象征。
“老虎与乌龟——魔幻山”坐落在亨利希·希尔德布兰德矿渣堆上,这个矿渣堆是由曾经的锌冶炼厂工业废料堆成的,象征着杜伊斯堡乃至整个鲁尔区从重工业向文化与休闲区转型的历史。曾几何时,这里是鲁尔区工业的核心,而今天,它已成为文化与艺术的汇聚地,展示着这个城市更新与重生的过程。杜伊斯堡通过将昔日的工业遗迹转变为艺术场所,不仅复兴了这片地区,还为工业遗产赋予了全新的意义。“老虎与乌龟——魔幻山”正是这一转型的标志,展现出人类与自然、文化与工业的共存与交融。
这座建筑的名字本身充满象征意义。老虎与乌龟,象征着速度与缓慢的对比,暗示着快速与静谧之间的平衡。虽然它看起来像是一座充满速度感的过山车,但事实上,游客只能缓步行走在其轨道上,正如乌龟那样缓慢而沉稳。这种对比的设计挑战了人们对速度的传统认知,鼓励我们放慢脚步,沉思并享受身边的每一刻。
建筑的结构由镀锌钢材制成,占地40 x 41米,最高点达20米,总重量约90吨。轨道全长220米,其中140米和60米的路径供游客步行,阶梯共有349级。尽管其外观与过山车类似,但由于环形轨道部分过于陡峭,禁止通行,游客只能在较为平缓的部分体验行走。通过这种设计,建筑既保留了它的美感,又为游客提供了一种沉浸式的慢节奏体验。
当我沿着这349级台阶缓缓向上行走时,每一步都仿佛在探索未知。脚下的金属台阶发出微弱的敲击声,在空旷的环境中格外清晰。头顶那曲折蜿蜒的轨道,由于某些部分陡峭而无法通行,给人一种神秘而不可预测的感觉。轨道的两侧设有安全的金属扶手,行走起来感觉稳当可靠。随着步伐的推进,远处的杜伊斯堡市景渐渐显现在眼前,城市的轮廓与远方的自然景致交织在一起,带来一种奇妙的视觉冲击。
站在建筑的最高点,我能俯瞰整个杜伊斯堡市区。莱茵河在阳光下泛着微微的金色光泽,河流蜿蜒流淌,仿佛诉说着这座城市的历史。不远处,胡滕海姆的克虏伯·曼内斯曼钢铁厂也清晰可见,展现出杜伊斯堡作为工业中心的过去与现在。而当天气晴好时,甚至可以远眺杜塞尔多夫的天际线,视野极其开阔。在这座建筑的顶端,我感受到一种工业与自然奇妙融合的力量,它们在这里达到了某种和谐的平衡,令人深思。
这座建筑不仅仅是一件艺术品,它还是对“速度”与“慢”的深刻思考。现代社会往往充斥着对效率的追求,人们步履匆匆,很少有时间停下脚步。而在“老虎与乌龟”这座“过山车”上,速度被完全化解。取而代之的是缓慢的步伐,逐步体验、逐步思考的过程。站在轨道最高处俯瞰,整个杜伊斯堡港口与城市尽收眼底,我忽然体会到这座城市从工业重镇到文化艺术新地标的巨大转变,内心不禁升起一股平静与感叹。
走下轨道时,我再次回头望了一眼。夕阳的余晖洒在这座充满矛盾与对比的建筑上,显得格外魔幻。它不仅象征着工业的历史,还代表了这座城市对未来的展望。整个游览过程不仅仅是一次视觉上的享受,更是一次心灵的洗礼,它让我在快节奏的生活中找到了某种平衡与反思。漫步在这座象征“速度”的建筑上,我学会了欣赏“慢”所带来的宁静与深远思考。
这一刻,杜伊斯堡的天空下,“老虎与乌龟”在提醒我,或许,生活的真正美好,往往藏在那些慢下来的时刻中。
写于2024年10月3日德国国庆节
作者在本公众号发表过的文章:
作者简介
朱校廷,老三届知青,曾在中德两地大学任教,现居德国;中欧跨文化作家协会成员,欧洲华人诗歌会等诸多诗社成员;译作及诗歌散文随笔散见当代外国文学,人民日报海外版等国内外书报杂志。翻译出版安徒生国际奖得主德国作家凯斯特纳儿童文学名著 « 穿靴子的猫»(1979);编译出版 «现代德语简明语法» (1982); 参与“德语文学词典”撰稿 (1992出版)、«德语用法词典» (1989出版); 《歌德全集》翻译组成员。
协会简介
中欧跨文化作家协会是在德国法院正式注册的写作团体。协会成员由定居在欧洲的华人作家、诗人、艺术家、德文翻译家和欧洲华文报刊写作者组成。真诚欢迎旅居欧洲并喜欢写作的你加盟我们这个团体,在异国他乡,让我们彼此用母语相互温暖,相互欣赏,携手同行!
想了解更多协会介绍、作品及会员风采?扫描上方⬆️二维码进入协会网站。
协会著作
由纽约商务出版社出版的《走近德国》一书汇集了中欧跨文化作家协会会员们多年来的散文随笔,从不同角度、不同层次反映了德国的方方面面,内容涉及到德国的教育、政治、经济、宗教、医疗保险、涉外婚姻、难民问题等等。
由世界华人周刊出版影视集团出版的本协会第二本文集,汇集了在欧洲多国居住的会员文集,除了散文,更增加了小说和诗歌等多种体裁,从更多角度反映了欧洲生活的方方面面。需要购书者请发邮件至:liuying888669@163.com
⬅️ 欢迎扫描二维码关注我们
的公众号。购书?投稿?
电邮联系:
liuying888669@163.com
本公众号编辑组成员
主编:小宇
编辑:晓露、平平、梓静