加州州长:加州大火可能成为美国历史上损失最惨重的灾难; “你不能就这样买下一个国家”:格陵兰陷入地缘政治风暴|双语资讯速览

教育   时事   2025-01-13 17:31   中国香港  

01

 
 加州州长:
 加州大火可能成为
 美国历史上损失最惨重的灾难

The California wildfires could be the costliest disaster in US history, the state’s governor said, as forecasts of heavy winds raised fears that the catastrophic blazes would spread further.
加州州长表示,此次加州野火可能是美国历史上损失最惨重的灾难。与此同时,强风预报引发了人们对这场灾难性大火将进一步蔓延的担忧。


In remarks to NBC’s Meet the Press on Sunday, Gavin Newsom said the fires — which have burnt through more than 40,000 acres, according to CalFire, the state’s forestry and fire protection department — would be the worst the country has seen “in terms of just the costs associated with it, [and] in terms of the scale and scope”.

加文•纽森(Gavin Newsom)上周日在接受美国全国广播公司(NBC)《与媒体见面》(Meet the Press)节目采访时说,“就相关成本以及规模和范围而言”,这场大火将是美国有史以来最严重的灾难。


He added that there were likely to be “a lot more” fatalities confirmed. The death toll on Saturday evening stood at 16, according to Los Angeles authorities.

他补充说,可能会确认“更多”的死亡人数。根据洛杉矶当局的消息,截至上周六晚,死亡人数为16人。


——本文2024年1月13日发布于FT中文网,英文原题为 California fires could be costliest disaster in US history, says governor




02

英国承诺大幅提高算力
打造AI产业

The UK will invest in a huge expansion of government-owned AI computing capacity over five years including building a new supercomputer as it seeks to establish a globally competitive artificial intelligence sector, ministers will announce on Monday.

大臣们将在周一宣布,英国将在五年内投资大幅扩大政府拥有的人工智能计算能力,包括建造一台新的超级计算机,以寻求建立一个具有全球竞争力的人工智能部门。


The move is in response to a newly published report on AI opportunities for the UK economy, commissioned by the government and drafted by British venture capitalist Matt Clifford.

此举是为了回应一份新发布的关于英国经济的人工智能机遇的报告,政府委托英国风险投资家马特•克利福德(Matt Clifford)起草了这份报告。



The supercomputer will join the UK’s two other advanced machines including Isambard-AI at the University of Bristol, which contains about 5,000 graphics processing units (GPUs), specialised chips to build AI software, and Dawn at the University of Cambridge.

这台超级计算机将加入英国另外两台先进机器的行列,包括布里斯托尔大学的Isambard-AI(拥有约5000个GPU——用于构建AI软件的专用芯片)以及剑桥大学的Dawn。


——本文2024年1月13日发布于FT中文网,英文原题为 UK pledges huge increase in computing capacity to build AI industry



03

“特朗普2.0”
可能引发全球税收战

Donald Trump’s second term in the White House threatens to trigger global spats over tax, with experts voicing concerns over Republican vows to penalise countries applying extra levies to US multinationals.
唐纳德•特朗普(Donald Trump)的第二个白宫任期有可能引发全球税收争端。对于共和党人威胁要惩罚向美国跨国公司征收额外税款的国家,专家们表示担忧。


The head of tax at one large multinational told the Financial Times that 2025 “could be the year that everything goes to hell in a handbasket and businesses get caught in the middle”.
某大型跨国公司的税务主管告诉英国《金融时报》,2025年“可能是一切都变得一团糟、而企业被夹在中间的一年”。


Alan McLean, chair of the Business at OECD tax committee, which represents business interests in discussions among the Paris-based group of rich economies, said the imposition of tariffs in response to global tax measures “could hamper economic growth by raising operational costs for businesses and increasing prices for consumers”.
经合组织工商业咨询委员会(BIAC)税务委员会——在总部位于巴黎的这个富国俱乐部的内部讨论中代表企业利益——的主席艾伦•麦克莱恩(Alan McLean)表示,针对全球税收措施加征关税“可能会增加企业的运营成本和提高消费者支付的价格,从而阻碍经济增长”。

——本文2024年1月13日发布于FT中文网,英文原题为 Donald Trump’s return raises prospect of global tax war



04

“你不能就这样买下一个国家”:
格陵兰陷入地缘政治风暴

Ole Jørgen Hammeken was at sea far inside the Arctic Circle when the Inuit elder found a crumpled old business card in the pocket of his sealskin coat that had survived almost a decade of blizzards and storms. It belonged to Donald Trump Jr.   

奥勒•约根•哈梅肯(Ole Jørgen Hammeken)在北极圈内的海上航行时,这位因纽特长者在他的海豹皮大衣口袋里发现了一张皱巴巴的旧名片,这张名片在近十年的暴风雪和风暴中幸存下来。名片属于小唐纳德•特朗普(Donald Trump Jr.)。


The younger Trump had met Hammeken in 2016, hoping the Greenland resident and veteran polar explorer would take him hunting musk ox with a bow and arrow in the island’s extreme north. But then his father ran for president of the US and the trip fell through.
小特朗普在2016年曾与哈梅肯会面,希望这位格陵兰居民兼资深极地探险家能带他去岛屿极北地区用弓箭猎杀麝牛。但随后他的父亲竞选美国总统,这次旅行就搁浅了。


Now, almost a decade later, the Trumps were back in Greenland.

现在,几乎十年后,特朗普一家又回到了格陵兰。


——本文2024年1月12日发布于FT中文网,英文原题为 ‘You don’t just go and buy a country’: Greenland plunged into geopolitical storm




推荐阅读

美国高院拒绝停止对特朗普“封口费”案的判决; 贝莱德退出气候变化组织|双语资讯速览



FT每日英语

FT,Financial Times的缩写,即英国《金融时报》。凭借其全球报道资源和英语母语特色,奉上双语各类热门话题,轻松学英语。


分享、在看与点赞至少我要拥有一个吧

跟FT学英语
FT是英国《金融时报》(Financial Times)的简称,1888年创刊。凭借全球记者资源和英语母语特色,每日奉上双语阅读资讯、热词、原声视频与电台,轻松学英语。内容涵盖金融财经、时尚轻奢、运动美食、职场管理、移民留学等热门话题。
 最新文章