亿万富翁齐聚特朗普就职典礼;特朗普表示美国将退出巴黎气候协定 | 双语资讯速览

教育   2025-01-21 17:31   北京  

01

  亿万富翁齐聚特朗普就职典礼


Top business leaders such as Mark Zuckerberg and Jeff Bezos flock to watch ceremony at the Capitol.

扎克伯格、贝佐斯等商界领袖纷纷前往国会大厦参加特朗普就职典礼。这场就职典礼突显了特朗普与行业巨头之间日益加深的关系。


Days after Donald Trump last took office in 2017, Google co-founder Sergey Brin joined a protest against the new administration’s immigration policies, warning they threatened the US’s “fundamental values”.

2017年唐纳德•特朗普(Donald Trump)上一次就任总统几天后,谷歌(Google)联合创始人谢尔盖•布林(Sergey Brin)参加了一场抗议活动,反对新政府的移民政策,并警告称这些政策威胁到了美国的“基本价值观”。


Trump’s inauguration ceremony in the US Capitol underscored the president’s deepening ties to titans of industry and the shifting stances of business leaders who previously scorned him. Four of the world’s five richest men were placed more prominently than members of his own cabinet, with some of their spouses occupying seats at the expense of governors and members of congress.

特朗普在美国国会大厦举行的就职典礼突显了这位总统与行业巨头之间日益加深的关系,以及此前蔑视他的商界领袖的立场转变。世界上五大富豪中的四位比他内阁成员的席位更为显著,有些富豪的配偶甚至占据了州长和国会议员的座位。

——本文2025年1月21日发布于FT中文网,英文原题为 ‘He is power’: billionaires line up for Donald Trump’s inauguration

02

 特朗普表示美国
 将退出巴黎气候协定


The US’s exit from the 2015 Paris accord, which was signed by almost 200 countries, means the world’s largest historical polluter will again walk away from its commitment to curb greenhouse gas emissions.

美国退出由近200个国家签署的2015年巴黎协定,意味着这个世界上最大的历史污染国将再次放弃其遏制温室气体排放的承诺。


The decision was announced on Monday among a flurry of pro-fossil fuel policies after Trump took the oath of office with a promise to “drill, baby, drill” in pursuit of what he called “American energy dominance”.

在特朗普宣誓就职并承诺“钻井,宝贝,钻井”(drill, baby, drill)以追求他所谓的“美国能源主导地位”之后,他于周一宣布了这一决定,其中包括一系列支持化石燃料的政策。


“The president will unleash American energy by ending Biden’s policies of climate extremism,” the White House said.

白宫表示:“总统将通过结束拜登的气候极端主义政策,来释放美国的能源。”


——本文2025年1月21日发布于FT中文网,英文原题为 Donald Trump says he will withdraw US from Paris climate accord

03

  特朗普誓言美国
将迎来新的“镀金时代”


Donald Trump promised a “golden age of America”, as he used his inaugural address to unveil sweeping moves to undo Joe Biden’s policies and reverse a “crisis of trust” he said had engulfed the government.

唐纳德•特朗普(Donald Trump)在他的就职演说中承诺开启“美国的镀金时代”,并宣布将采取全面措施推翻乔•拜登(Joe Biden)的政策,扭转他所称的政府“信任危机”。


The new president announced aggressive new steps to boost energy production and curb immigration as he vowed to quickly deliver on the populist and nationalist platform that swept him to victory in last year’s White House race.

新任总统宣布了一系列激进的新措施,以提振能源生产和遏制移民,并誓言迅速兑现去年竞选总统时他赖以获胜的民粹主义和民族主义纲领。


Within hours of the speech, Trump rescinded dozens of Biden’s executive orders relating to everything from advancing racial equity and sanctioning extremist Israeli settlers in the West Bank, to strengthening Medicaid and promoting access to voting.

在发表就职演讲后的数小时内,特朗普撤销了拜登的数十项行政命令,这些命令涉及从促进种族平等和制裁约旦河西岸的极端主义以色列定居者,到加强联邦医疗补助(Medicaid)和促进投票权的方方面面。


——本文2025年1月21日发布于FT中文网,英文原题为 Donald Trump vows new ‘golden age’ for US as he moves to unwind Joe Biden era

04

特朗普就职未强调关税,
令欧盟感到宽慰


Brussels warns it will defend Europe’s economic interests while rightwing parties are invigorated by new US president.

欧盟经济专员提醒特朗普,欧盟将捍卫欧洲的经济利益,而欧洲右翼政党因特朗普的上台而振奋。


Although the new US president promised to “tariff and tax foreign countries to enrich our citizens” and announced the US would leave the Paris agreement on limiting carbon emissions, a cornerstone of EU policy, he stopped short of outlining specific measures.

尽管新任美国总统承诺要“对外国征收关税和收税以使我们的公民受益”,并宣布美国将退出限制碳排放的巴黎协议,这一协议是欧盟政策的基石,但他并未详细说明具体措施。


European leaders chose to gloss over any potential differences with Washington, with many sending congratulations to the leader of a country that for 80 years has been vital to European security and prosperity.

欧洲领导人选择忽略与华盛顿可能存在的任何分歧,许多人向这位领导人表示祝贺,因为这个国家在过去80年中对欧洲的安全和繁荣至关重要。


——本文2025年1月21日发布于FT中文网,英文原题为 Divided EU relieved to avoid Donald Trump’s tariffs


推荐阅读

欧盟与墨西哥在特朗普回归前达成贸易协议;欧洲银行重新考虑气候合作 | 双语资讯速览


FT每日英语

FT,Financial Times的缩写,即英国《金融时报》。凭借其全球报道资源和英语母语特色,奉上双语各类热门话题,轻松学英语。


分享、在看与点赞至少我要拥有一个吧

跟FT学英语
FT是英国《金融时报》(Financial Times)的简称,1888年创刊。凭借全球记者资源和英语母语特色,每日奉上双语阅读资讯、热词、原声视频与电台,轻松学英语。内容涵盖金融财经、时尚轻奢、运动美食、职场管理、移民留学等热门话题。
 最新文章