01
The decision will force the president-elect to face public proceedings in the criminal case that he has fought strenuously to avoid. His lawyers had appealed to the high court on Wednesday to postpone the proceeding, claiming that allowing it to go ahead days before his inauguration would create a “constitutionally intolerable risk of disruption to national security” and interfere with his efforts to get his 34 felony convictions overturned.
这一决定将迫使当选总统面对他一直极力避免的情景——这起刑事案件进行公开审理。他的律师周三曾向最高法院上诉,要求推迟诉讼程序,声称如果在他就职前几天允许诉讼程序进行,将造成“宪法上无法容忍的破坏国家安全的风险”,并干扰他为推翻34项重罪定罪所做的努力。
In an 5-4 decision handed down just hours before the sentencing was set to go ahead in a state court in lower Manhattan, a majority of the justices declined to do so, saying “the burden that sentencing will impose on the president-elect’s responsibilities is relatively insubstantial” especially as Trump was unlikely to face any prison time.
在曼哈顿下城的州法院判决即将进行的几个小时前,最高法院以5比4的决定拒绝了这一请求。多数法官表示,“判决对当选总统的责任所造成的负担相对不大”,尤其是因为特朗普不太可能面临任何监禁。
——本文2024年1月10日发布于FT中文网,英文原题为 US Supreme Court declines to halt Donald Trump’s ‘hush money’ sentencing
02
Seven & i Holdings reported a sharp drop in profits in its latest quarter, missing analyst estimates and piling more pressure on the convenience store giant as it tries to fend off a $47bn buyout offer from Canada’s Alimentation Couche-Tard.
Seven&i Holdings报告,最近一个季度的利润大幅下降,低于分析师的预期,并给这家便利店巨头带来了更大的压力。此际,该公司正试图抵御加拿大公司Alimentation Couche Tard 470亿美元的收购要约。
The Japan-based owner of the 7-Eleven brand said on Thursday that operating profit came in at ¥128.4bn ($810mn) in its third quarter to the end of November, a drop of 24 per cent from the same period the previous year. It also missed analyst expectations of ¥138bn, according to LSEG data.
这家总部位于日本的7-Eleven品牌所有者周四表示,截至11月底的第三季度营业利润为1284亿日元(合8.1亿美元),比上年同期下降了24%。根据LSEG的数据,其利润也低于分析师预期的1380亿日元。
The results come as Seven & i battles to prove to investors it is more valuable as a standalone business after Couche-Tard proposed what would be Japan’s biggest corporate takeover. The offer sent the company rushing to squeeze more value from its core convenience store network.
在Couche-Tard提出日本最大的企业收购要约之后,Seven & i正努力向投资者证明其作为独立企业的价值。这一收购要约使该公司急于从其核心便利店网络中榨取更多价值。
——本文2024年1月9日发布于FT中文网,英文原题为 7-Eleven owner’s sharp profit fall adds to takeover pressure
03
——本文2024年1月10日发布于FT中文网,英文原题为 BlackRock quits climate change group in latest green climbdown
04
Volkswagen’s flagship brand delivered fewer electric vehicles last year amid greater competition with rivals in China, putting Europe’s largest carmaker under pressure to hit the continent’s tougher emissions rules.
在中国竞争对手加大竞争力度的背景下,大众(Volkswagen)旗舰品牌去年交付的电动汽车数量减少,使欧洲最大汽车制造商在达到欧洲更严格排放规则要求方面承压。
“Around the globe, 2024 was a difficult year with sluggish economic activity, political challenges and intense competition, particularly in China,” Martin Sander, who leads sales, marketing and aftersales at VW’s passenger car business, said in a statement on Thursday.
“纵观全球,2024年是艰难的一年,(我们面临)经济活动低迷、政治挑战和激烈的竞争,尤其是在中国,”大众乘用车业务销售、营销和售后负责人马丁•桑德(Martin Sander)周四在一份声明中表示。
——本文2024年1月10日发布于FT中文网,英文原题为 VW strains to hit EU emission targets as EV deliveries tumble
推荐阅读
FT每日英语
FT,Financial Times的缩写,即英国《金融时报》。凭借其全球报道资源和英语母语特色,奉上双语各类热门话题,轻松学英语。
分享、在看与点赞,至少我要拥有一个吧