比亚迪2024年新能源汽车销量创纪录; FT经济学家调查:特朗普“MAGA经济学”将损害经济增长|双语资讯速览

教育   时事   2025-01-03 17:30   广西  

01

 
 比亚迪2024年
 新能源汽车销量创纪录

China’s best-selling car manufacturer BYD sold a record number of electric vehicles and hybrids globally last year, even as fierce competition took hold in its home market.
中国最畅销的汽车制造商比亚迪(BYD)去年在全球售出创纪录的纯电动汽车和插电式混合动力汽车,尽管其本土市场出现了激烈竞争格局。


Tesla’s biggest rival sold 4.3mn EVs and hybrids in 2024, far more than the target of 3.6mn it set earlier, according to a company statement. “China’s champion, the world’s champion,” the company said in a social media post late on Wednesday.

特斯拉(Tesla)的这家最大竞争对手发布公告称,其在2024年售出430万辆纯电动汽车和混合动力汽车,远超其先前设定的360万辆的销量目标。“中国的冠军,世界的冠军,”该公司周三晚在社交媒体上发帖称。


BYD sold more than 1.76mn pure EVs last year, narrowing the gap with Tesla in the race to be the world’s biggest-selling EV company in 2024. Tesla’s fourth-quarter sales figures, due later on Thursday, would have to reach 515,000 for it to meet its 2024 target of 1.81mn EVs sold.

比亚迪去年售出逾176万辆纯电动汽车,在竞逐2024年世界最大电动汽车公司的竞赛中缩小了与特斯拉的差距。特斯拉定于周四晚些时候公布的第四季度销量数据必须达到51.5万辆,才能实现2024年销售181万辆电动汽车的目标。


——本文2024年1月3日发布于FT中文网,英文原题为 China’s electric-vehicle leader BYD posts record sales in 2024




02

FT经济学家调查:
特朗普“MAGA经济学”
将损害经济增长

Donald Trump’s vision to reshape the world’s largest economy through protectionist policies that put “America First” will damage growth, according to Financial Times economists’ polls that contrast with investors’ bullishness over the US president-elect’s plans. 

英国《金融时报》对经济学家的调查显示,唐纳德•特朗普(Donald Trump)通过“美国优先”保护主义政策重塑这个世界最大经济体的愿景将损害经济增长,这与投资者对这名美国当选总统计划的乐观态度形成了鲜明对比。


Surveys of more than 220 economists in the US, UK and Eurozone on the economic impact of Trump’s return to the White House showed most respondents believed his protectionist shift would overshadow the benefits of other elements of what the president-elect has dubbed “Maganomics”.

这份调查询问了美国、英国和欧元区220多名经济学家关于特朗普重返白宫对经济影响的看法,显示大多数受访者认为,特朗普的保护主义转向将给所谓“MAGA经济学”(Maganomics,MAGA即“让美国再次伟大”(Make America Great Again)的缩写——译者注)中其他要素所带来的益处蒙上阴影。


Many economists in the US, who were polled jointly by the FT and the University of Chicago’s Booth School of Business, also believe a new Trump term will spur inflation and lead to more caution from the Federal Reserve on cutting interest rates.

许多接受英国《金融时报》和芝加哥大学(University of Chicago)布斯商学院(Booth School of Business)联合调查的美国经济学家也认为,特朗普的新任期将刺激通胀,并导致美联储(Federal Reserve)在降息问题上更加谨慎。


——本文2024年1月3日发布于FT中文网,英文原题为 Donald Trump’s ‘Maganomics’ will damage growth, economists tell FT polls



03

中国商飞寻求打破
波音空客双头垄断

China is stepping up its push to break the grip of Boeing and Airbus on the aircraft market, as the state-run maker of the country’s first homegrown passenger jet seeks certifications for it to fly beyond the country’s shores.
中国为打破波音(Boeing)和空客(Airbus)对飞机市场的控制而加紧努力,中国首款国产客机的国营制造商正在寻求获得认证,以使这款飞机能在海外航行。


Comac’s heavily subsidised C919, which made its maiden commercial flight in 2023, is already flown on domestic routes by China’s three big state-owned carriers: Air China, China Eastern Airlines and China Southern Airlines. From this month, China Eastern will fly the C919 between Hong Kong and Shanghai, its first regular commercial route outside China’s mainland.
中国商飞(Comac)获得大量补贴的C919客机于2023年完成首次商业飞行,目前中国三大国有航空公司中国国航(Air China)、中国东航(China Eastern Airlines)、中国南航(China Southern Airlines)已将C919投入商业运营,执飞国内航班。从本月起,东航C919将正式执飞沪港定期商业航班,这是C919在中国内地以外的首条定期商业航线。


Yang Yang, the company’s deputy general manager of marketing and sales, told the Financial Times the company was aiming for the single-aisle plane to be flying in south-east Asia by 2026 and to gain European certification as early as this year. 
中国商飞营销中心副总经理杨洋告诉英国《金融时报》,该公司的目标是到2026年让这款单通道客机能在东南亚执飞,并最早在今年内获得欧洲的认证。

——本文2024年1月2日发布于FT中文网,英文原题为 China steps up drive to break Boeing and Airbus grip on plane market



04

特斯拉年度交付量
自2011年以来首次下降

Tesla’s annual vehicle deliveries declined for the first time in more than a decade as the world’s largest electric vehicle maker came under pressure from Chinese competition.  

特斯拉的年度汽车交付量十多年来首次出现下降,这家全球最大的电动汽车制造商受到了来自中国竞争的压力。


Shares fell more than 6 per cent on Thursday as the figures raised questions about a sharp rebound in sales that its chief executive Elon Musk had predicted. 
周四,特斯拉股价下跌超过6%。该公司首席执行官埃隆•马斯克(Elon Musk)曾预测特斯拉的销量将大幅反弹,但上述数据引发了质疑。


For the whole year, Tesla delivered 1.79mn vehicles, just below the 1.81mn delivered in 2023 and the first annual drop since 2011, according to Bloomberg data.

根据彭博社的数据,特斯拉全年交付了179万辆汽车,略低于2023年的181万辆,这是自2011年以来的首次年度下降。


——本文2024年1月3日发布于FT中文网,英文原题为 Tesla’s annual deliveries drop for first time since 2011




推荐阅读

英伟达2024年在人工智能领域投资10亿美元 ; 美国风投公司数目减少,资金流向科技行业顶级投资者|双语资讯速览



FT每日英语

FT,Financial Times的缩写,即英国《金融时报》。凭借其全球报道资源和英语母语特色,奉上双语各类热门话题,轻松学英语。


分享、在看与点赞至少我要拥有一个吧

跟FT学英语
FT是英国《金融时报》(Financial Times)的简称,1888年创刊。凭借全球记者资源和英语母语特色,每日奉上双语阅读资讯、热词、原声视频与电台,轻松学英语。内容涵盖金融财经、时尚轻奢、运动美食、职场管理、移民留学等热门话题。
 最新文章