天才·人才·鬼才

文摘   2025-01-22 12:00   安徽  


七百九十四(一)

 

《李長吉歌詩》

重閱李長吉詩,偶有會心,志之以補《談藝錄》。前人所論,足相輔佐者,亦附及焉。

 

〇《談藝錄》五三頁1:“‘鬼才’之目。”按《南部新書》丙云:“李白為天才絕,白居易為人才絕,李賀為鬼才絕。”《麈史》卷中記宋景文謂李白為“仙才”,李賀為“鬼才”。


容安館札記







《麈史》

〇五四頁2:“稍加以理。”按當以一二四頁引《須溪集》卷六《評李長吉詩》合觀3。《唐摭言》卷十云:“劉光遠慕李長吉為長短歌,尤能埋沒意緒”,又云:“趙牧效長吉為短歌,可謂蹙金結繡,而無痕迹。”二節即謂之品目長吉可也。“埋沒意緒”四字,尤足為牧之“稍加以理”一語注脚。胡元瑞《少室山房類稿》卷一百五《題李長吉集》云:“‘加以理’且併長吉俱失之,而胡《騷》之命也?”亦正須溪之旨。舒白香《古南餘話》卷三云:“長吉才情哀豔過於少陵。如《榮華樂》一篇,怨而不怒,旁敲隱刺,妙不容指。善學《楚辭》;試將《招魂》《大招》中‘些’‘只’語助一一點去,以七字斷句,不全似長吉樂府之聲乎?樊川謂其少理,蓋不能讀《騷》。《騷》正越理攄情,貴聲情而略詞理者。有娀之女可求乎?鴆可為媒乎?魚可媵乎?天可沖乎?水中可築室而芙蓉可為裳乎?其理安在”云云,則又意過於通。“少理”非指其取象造境之奇詭,乃謂其不如《騷》之多風諫,亦謂其“埋沒意緒”,語脈不明,即五五頁引黎二樵評所謂“於章法不大理會4,亦即《昌谷詩》末王琢崖註引吳正子語而申之曰:“妍媸雜陳,天吳紫鳳”爾。馬星翼《東泉詩話》卷一評長吉詩“篇幅稍長,則詞意重複,不可貫注。如《惱公》長律重見者四十餘字,‘花’‘開’‘露’‘飛’‘金’‘蛾’等字皆三見”,可以參觀。5

 

《流浪生活》

La Vie errante

〇五五頁6:“長吉文心,如短視人之目力。”按參觀第一二二則論 R. Müller-Freienfels, Psychologie der Kunst, Bd.II, S.188: “die ästhetische Distanz”。以此旨論文,莫早於 Maupassant: “La Nuit”: “Chez le romancier la vision, en général, domine. Elle domine tellement qu’il devient facile de reconnaître, à la lecture de toute œuvre travaillée et sincère, les qualités et les propriétés physiques du regard de l’auteur. Le grossissement du détail, son importance ou sa minutie, son empiètement sur le plan et sa nature spéciale indiquent d’une façon certaine tous les degrés et les différences des myopies. La coordination de l’ensemble, la proportion des lignes et des perspectives préférées à l’observation menue, l’oubli même des petits renseignements qui sont souvent les caractéristiques d’une personne ou d’un milieu, en dénoncent-ils pas aussitôt le regard étendu, mais lâche, d’un presbyte” (La Vie errante, éd. Conard, pp.24-5)。此旨論觀物窮理,莫早於 Charles S. Peirce: “Logic & Spiritualism”: “myopy or inability to focus on objects too far away ... presbyopy or inability for objects too near7(Collected Papers, ed. C. Hartshorne & P. Weiss, VI, pp.376)。他如 Jules Renard, Journal, éd. NRF, p.45: “Lu le Besoin d’aimer, de Paul Alexis. Une manière de voir les choses de gros myope qui, voyant petit, croit voir fin et vrai”; G. Morpurgo-Tagliabue, L’Esthétique contemporaine, tr. Marcelle Bourrette Serre, pp.57, 131, 430 述“Fernbild ou vision optique”, “Nahebild ou vision tactile”之別,亦相發明。

 

〇五五頁8:“韋楚老。”按張為《主客圖序》以李賀為“高古奧逸”“入室”,韋楚老為“及門”。

《皮尔斯文集》

Collected Papers of

Charles Sanders Peirce



視昔猶今 校註

《談藝錄·七》(香港中華書局1986年補訂本44頁;北京三聯書店2001年補訂重排版135頁)。


2 同上(中華書局版 45 頁;三聯書店版136頁)。


同上(中華書局版367頁;三聯書店版138頁)。


同上(中華書局版46頁;三聯書店版138頁)。


5 《談藝錄》引馬星翼此語,句讀有誤(中華書局版368頁;三聯書店版139頁)。又,“”字只兩見而非三見。


6 同前(中華書局版46頁;三聯書店版141頁)。

to focus on objects too far away”原脫“on”“too”二字。


同前(中華書局版46頁;三聯書店版141頁)。









钱锺书研究
介绍钱锺书先生及其家人生平与学术,发布最新研究成果,关注最新钱学信息。
 最新文章